Этрусское
слово |
Перевод
А.Д.Черткова |
Праславянское
слово
в латинском
написании |
Перевод
спраславянского |
Метод |
Adria
|
Приморский город
От ядро, ядро - sinus
(XVI, пр. 12)
|
jadro |
ядро |
-j |
As
|
аз, яз
(XXIII, 123) |
|
? |
|
Atalus |
(XXIII, 106)
tatulo, tatulco (польск.)
татулька (бел.)
|
otnij |
отний |
-n
j / l |
At
Ata
Ates
Atus
|
(XXIII, 106)
Athas, vero deum significat.
(Steph. Byz. voc.)
Laodicia - отец бог
|
otnij |
отний |
|
Aφνειτος
Aφενoς
|
афито, афитно - богать, в довольствии
|
dovolnj |
довольный |
-d
-n
l / v |
Azoros
Dizero
Osoro
Nizeros
|
езеро, озеро |
ozero
lazurij |
озеро
лазурь |
-l
рд. z / s |
Baba montes
|
бабьи горы. Bhava (санскрит)
(Mulier. Bamberg. XIII, 21) |
baba pdnjatij |
баба поднятый |
рд. p / m
d / o
|
Balaton
Balatonis lacus
Blatis
Labeatis
Platis
Platto
Platensee
|
blato - блато, болото, озеро
(Palus, Eλος)
(XIII, 80) |
boloto |
болото |
|
Berekyntoi |
племя, произшедшее
от родоначальника Беркута
(falco chrysaetis)
(XIII, 80)
|
berkovdnij |
берковидный |
v / y
-d |
Breges
Phryges
|
Бреги Трояне
Брег - гора
Горцы
(XIII, 77 и 107)
|
breg
krepj |
брег
крепий
(крепость) |
|
Buros |
Бурный, бешеный
Purius, позднее Furius (лат.)
Furia - бешеная женщина
Buros – буря ?
(XXIII, 49)
|
burja
burnj |
|
|
Deve
diva
|
Дева
(XXIII, 114) |
deva |
дева |
|
Doliones
Dolences |
Доленцы, Доляне, Подолы, Отдол, Долина, Подол - житель долин
Tollenzer (нем.)
(XXIII, 112)
|
dolinij
dlinij |
долиний
длинный |
|
Frater |
Брат, братр
(XXIII, 23 и 76)
Братр (санскрит)
Frater, Φρατωρ
|
bratij |
братий |
рд. b / f
j / r
|
Haemos |
Χομα, Holmi, Como, Hom, Helm, Hlum:
Хлоум, Glag. Cloz.
хом, хлъм, глъм, холм, гора
(XVI, пр. 26 и 41)
|
holm
comij |
холм
комий |
l / e
рд. c / h |
Helybes
Helopii
Helotes
Chalibes
Xαληβοι
|
Холопы
1. Жившие на чужой земле и обязанные служить безмездно землевладельцам
2. Жители вновь устроенных городов, зависящие от вече главного города
(XIII, 123, 184)
Известны:
1) Helopia, страна на острове Euboia
2) Helopia в северной Греции, там, где находилась Dodona
3) Helopia в Дориде
4) Helopia в Эолии
5) Helopa, там где жили Dolopes (Дулебы)
6) Chalybes - во Фракии
7) Helotes - жители города Helos, далее все остальные
туземцы Пелопониза и Мореи (пелазги), порабощённые Ираклидами (Спартой)
-
по мере завоевания п-ва
8) Chalubes, Sekalebah (араб.), Esclavons = фраки и жители др. Греции,
порабощённые эллинами
(XXIII, 64-67)
|
holopij
kolodij
haldej |
Холопий
колодий
халдей
Chalubes >
Sklavij -
склавен -
славяне
(праслав.)
(ред. sk/ch, v/b)
Sekalebah >
sklaven -
склавен -
славяне
(праслав.)
(ред. v/b)
Esclavons > sklavenj -
склавен -
славяне (праслав.) - авт.)
|
рд. p / b
j / s
k / h
d / t |
Xαλδοί
|
= Xαληβοι - halda, халда, холопка
(XXIII, 66) |
holopij
kolodij
haldej
|
Холопий
колодий
халдей |
|
Γερνικοι |
Hernici, Herniki -
Горняки, Гораки, Горенцы,
жители гор
(XVI, 9 и пр. 10)
|
gorniki |
горники |
|
Gradiska
Gradus |
градишка, град, городок, укреплённое место
(XVI, пр. 70)
Hortus, выше стр. 20 |
gorodishka
grad
straj
ostrog delenj |
городишка
град
стражий
острог
делённый
(градус) |
рд.
sh / s
st / d
l / r
инв . Grad
n -> g
|
Kamuni |
Горцы Альп (жившие в "камнях")
(XVI, 58)
|
kamenj |
каменный |
j -> i |
Cana |
Дева, дочь
Kanya (санскрит)
Каня - цыплёнок
(XXIII, 115)
"Пищит як каня в градовий хмаре"
(Галиц. припов.)
|
garna |
гарна -
красивая (укр.) |
рд. g / c
-r |
Kapiu
|
Каплица, капище
Kajpa (иллир.)
(XXIII, 116) |
kap |
Капь -
изображение,
идол
(старослав.)
|
|
Karentini |
Хорутане (в южной Италии, Норике, Крайне, Ретии)
Горотани, горцы
(XVI, 17 и 86)
|
gornjikj |
горные |
рд. g / k
j / t
k / n
|
Karni |
Крайны, Крайняне, Украинцы
От "край" - Gränzland -
Жители, обитающие на краю области Akarnania
(Украйна)
В северной Греции
(XIII, 119; XVI, 84)
|
krajni |
крайний |
|
Caspediena |
Господыня
Caspadi -> Caspedie - господь, владыка, родоначальник
Кеспед - (перс.)
(XIII, 118)
|
gospodnij |
господний
от господь
(Caspadi > Bogaji -
божий (праслав.)
(инв . casp,
d / sp - авт.) |
|
Chlydona |
Cосуд, употреблявшийся при подблюдных песнях
Χληδο (να) - блюдо
(XVI, 35)
|
xlebova |
хлебово
хлёбово
|
рд. x / ch
b -> d
v -> n
|
Kila |
Кол, столп, частокол (санскрит)
Отсюда названия многих пеласгийских городов в Италии:
Turo-col, Korni-col, Otri-col (Острокол), As-culum, Tus-culum, etc.
(XVI, II, пр. 4)
Укреплённые города, обнесённые частоколом
|
kol |
кол, колий
|
|
Klau |
Поклон, приношение, чествование
(XXIII, 118)
Clunamze - кланяемся
(Фрейсинг. рукопись)
|
(po)klon |
(по)клон |
n -> u |
Κοςά
κοςάί
|
Коса, curvatura, кривизна
(XVI, 41 и пр. 42)
|
kosa
kosoj |
коса
косой |
|
Krace
Craisera |
Крак, Кракуша
Прозвище от "крак, kruk" - чёрный ворон
Крак, Краков, краковяк
(XXIII, 151)
|
kric
klikusha
krjak
kark
|
крик
кликуша
кряк
карк ? |
|
Kremona |
Кремль, Кременец, Кромы, Кремен-чук и т.д.
Укреплённый город - закром
(XVI, пр. 40)
|
kremlina
ukromnaj |
кремлина
укромный
|
-l |
Kupra |
Богиня, управлявшая родами
Этрусская
Купетра - кума (церк. словен.)
(Церк. Слов. Алексеева и Евгения)
|
kupelja |
купеля |
рд. l / r |
Kurbantoi |
Хорваты
Chrisbet, Grzbiet (in dorso) - хребет
Горцы, живущие на хребте, в горах
(XIII, 119)
Горб, грбаты-горцы
|
gorbatij
xrebetnij |
|
|
Kurbasia |
Голова или гребень петуха
Так назывались пернатые (с хохлами) шлемы куритов
(XVI, 20, 40)
см. ниже Cures Kurites Cares
|
kurovij |
Куровий
Курбаши -
петушиные -
авт.) |
рд. v / b |
Cures
Kurites
Cares |
Пелазги, Лелеги
Жившие в малой Азии
Прозвище от пернатых шлемов
= Куры, петухи
От Khoros - петух, кур (перс.)
(Plutar. in Artaxer, XIII, 16)
|
curij |
курий -
кур, петух
(слав.) |
|
Larissa
Lars
Larta
Larina |
Ларь - место, где хранятся ценные вещи, казна, бумаги
Детинец, укреплённая средина города
Отсюда "ларник" - хранитель казны, драгоценностей, архива
(XVI, пр.3)
472 надгробных надписи
(Lanzi, T. II)
на 123: Lars, Lart, Lartia
и сокращённо: Lar, La, Lr, Ls, Lt - крепость, детинец
города Аргоса назывался Larissa
Однако 472 надгробные надписи, посвящённые крепостям -
это перебор - авт.
Ларь и варианты - загробный дух этрусков
Охраняет могилу
Множество сокращений:
l, la, ls, lt,
а также сложносоставных слов:
larthial > lar-thial
lθ > l – θ > lar-tial
|
lar
Larisa
larij
larnij |
Ларь
Лар
Лариса (имя)
Ларий
Ларный |
|
Lastna
Vlssna
Vasta
Wlasta |
Властна, владелица земли, госпожа, барыня
Власть, волость - населённое имение
Власти - владеть (болг.)
(XXIII, 148, 162)
|
vlastnaj |
власть
властный |
|
Lecu
Lecni
Lakni
|
Ляху, Ляхине
От Лях
(XXIII, 152)
|
legnj
ljax ? |
лежний
лях ?
|
рд. g / c
g / k |
Leine
|
Лени - прежде, в прошедшем году
(XXIII, 121)
|
prejnj |
прежний |
-p
рд. r / l
j / i
|
Leta
Letas
|
лета, лет, летось
(XXIII, 120) |
Leta
leta |
лета
летá |
|
Lituus
|
Летва, палка, загнутый Авгурский прут
|
sudij |
судий |
инв . Lituus
рд. d / t |
Lucumon |
Лихоман, лихой, проворный, способный из граждан
(XVI, пр. 380)
Ата-ман (отец, человек, начальник), гетман, бецман (малорус.)
Лашман, Брагман
|
luxo-mgnj |
лихо-мужний |
рд. x / c
g / o
|
Lucus |
Луг, роща, лес
(XVI, 5)
Лугы - болото, лужи
(Оп. рук. син. библ. 90)
|
lugij
lugа |
лугий
лужа |
рд. g / c |
Mama
|
Мать
(XXIII, 123)
|
mama |
мама |
|
Ma
mi
|
Я, мя, моя
(XXIII, 124)
|
mj |
мой / моя / мя |
|
Morzi
Morena |
Морцы, по-Морцы
Обитатели юж. берега Понта Евксинского
тж. Морея (Пелопониз)
В древности Pelasgia и Pomerania
Pomerani - Поморяне,
Жители юж. берега Балтики
(XIII, 103, 124)
|
morci
Morena |
(по)морцы
Морена, Морея |
рд. c / z |
Mysi
Maesi
Moesi |
Μυςει - мужи
1. Общее название Фракийских племён у греков
2. Народ, люди
(X, 8-10, XIII, 93-107)
Мандж - муж (санскрит)
Manowi
(XIII, 87)
Musu - мужу (этрусск.)
(XXIII, 22, 125)
|
mugj |
муж |
рд. g / s |
Musik |
Мужик
(X, 8)
|
mugik |
мужик |
рд. g / s |
Musimir
|
Муж мира, посол
(X, 72)
|
mug-mir |
Муж мира |
|
Norici |
Норцы
Народ, живший в вертепах, норах,
жилищах, приставленных к утёсам, среди гор
Вместо древнего Норика явилось в средние века
Korantarum, произшедшее от Хорутане, Горотане,
также жители гор
(XVI, 85)
|
norci |
Норцы
норка |
|
Ombrici |
Обричи
Племя
Обр - великан
Weliky muz, gigas, ein Riese
Вероятно, военноначальник этого племени
(XVI, пр. 14)
|
obri
umbri |
обры
умбры |
|
Pan
Banas
Puna
Upanisa
|
Пан, бан, панна, упаниша
(XXIII, 128)
Бану, Бена - Солнце, господин, царь
(cанскрит)
|
pan
baj
upanisha |
пан
бай
упаниша
(падишах)
|
рд.
p / b
sh / s |
papa
papasa |
Papu - бабушка, нянька (санскрит)
Bhava - mulier (санскрит)
(XXIII, 126)
|
baba
babusja
babushka
|
баба
бабуся
бабушка |
рд. sh / s
-k |
Peiso |
Озеро
(Plin. III, 37)
Плёсо - водное пространство
(XVI, пр. 64)
|
ples |
плёс |
l -> e |
Peligni
Campani |
Поляне, жители равнин, полей
Pola в истории
(XVI, 18, 91, пр. 26)
|
poljani |
поляне |
n / gn |
Ποινίνον |
Paeninae - планины,
кряж гор
(Hochkamm)
А-пенины
(XVI, пр. 50)
|
planini
plennj |
планины
пленный
полонённый
|
l / i |
Prako
precu
|
Прах, праху
В надгроб. надписях
(XXIII, 126)
|
prax |
прах |
рд. x / k |
Puia
Παις
Πα’
|
Дочь, дитя, девушка
(XXIII, 126)
Пуца - девушка (хорв.)
|
pivic
picj
pevij |
Пивик - птица
(Владимир)
Пикий (с клювом -
авт.)
Пигалица
(маленькая
птичка -
авт.)
певий
|
рд. c / s |
Purni
|
Парню, парень, сын
(XXIII, 129)
|
paren |
парень |
|
Ravena |
Имя города
От равнины, на которой построен
(XVI, пр. 15)
|
rovnaj |
ровный |
|
Rhetra |
Пророчество, оракул, веление богов
Retra - языческий храм с прорицалищем
(у балтийских словен)
|
preskazij
prejdj |
предсказие
прежде
Предсказание
Проханов
Прохаска (фам.) - авт.
|
-p
-s
рд.
k / h
t / z
j / r
|
Rupena |
Горы, планины, горба
От рипы
Отсюда Πιναί, montes Riphaei
(XVI, пр. 83)
|
rublnaj / Rifeja |
Рублёный
Рифей
Уральские горы
Пиринеи
pirinej, pilenij -
пиленый
(праслав.)
(рд. l/r)
Рублёный,
пиленый -
всё, что касается
камня - авт.)
|
рд. b / p
l / e |
Salassi |
Залесы
Племя, жившее за лесами
(XVI, пр. 50)
Monti Lessini - горы, покрытые лесами
(Ib. пр.75)
|
zalesij |
Залесье |
рд. z / s |
Satres
|
Татры
Племя, жившее на Татрах, на горах
(X, 85)
|
Satirij
Tatrij ? |
Сатир
Татры ?
|
|
Scatu
|
Чаду, чадо
(XXIII, 129) |
chadu |
чадо |
рд. ch / sc
d / t |
Sece
Sechis
Scaciu
|
Сечец, секач, ратник, воин
(XXIII, 130)
|
sech
sechj |
Сеч
Cечий
(Ратник ?
Косарь - авт.)
|
|
Setra
|
Сестра
Setresa - сестрица
(XXIII, 131)
|
sestra
sestrica |
сестра
сестрица |
-s
рд. c / s |
Sin
sinu
|
Сын, сыну
Sunu - сын (санскрит)
(XXIII, 134)
|
sin |
сын |
|
Snasa
sinusa
|
Сноха
Snusa - сноха (санскрит)
|
snoha
sinusha |
сноха
сынуша, сыниша |
рд.
h / s
sh / s |
Spina
dosso
|
Спина
(XVI, пр. 2) |
spina |
спина |
|
Sturu ati |
Стару тати, отцу преклонных лет
Sthura - пращур (санскрит)
Стрый - дядя
(XXIII, 109)
|
starj tati |
стару тати |
-t |
Sudernia |
сударыня; от Gaspati, санскр. господь
произошло господарь, государь, сударь, сударыня
XXIII, 136
|
sudarinja / sudijnaja |
сударыня /
судийная, отсудия, бог
(Gaspati - bogaji - божий
(праслав.)
(инв. gosp, змн. d / sp, j / t) -авт.) |
|
Supan
supni |
жупан, владыко, господин
supany - благодарные (лит.)
(XXIII, 136)
|
gupan,
sudnaj |
жупан / судный |
рд. g / s
d / p |
Targetium
Tergeste
Opitergium |
Торговище, тръгъ -
город, где был учреждён торг,
ярмонка и куда съезжались
окрестные жители
Торжок - малый торг
(XVI, 88, 97)
|
torgovij |
Торговый, торг,
г. Торжок , г. Тверь,
Tvr (от товар)
МЕЧЪ
NHЧЪМЪТ
ВЪТНХЪМЕТЪ
ПОЛЪТВЪРЪ
(без пробелов
и переносов) >
МЕЧЪ
NHЧЪ МЪТ
ВЪ ТНХЪ МЫТЪ
ПОЛЪ ТВЪРЪ
"Мечена
нынче мета
в той мыте
полтовара"
(Вел. Новгород,
Х век,
ярлык
с надписью
- авт.)
|
v / t |
Tvetli clan |
Светлый поклон, светлое, искреннее приношение
(XXIII, 120)
|
sletlij clan |
Светлый (по)клон |
рд. s / t |
Tv8
tvi
|
два, две |
dva |
два |
рд. d / t |
Tecza
Tiacsia
|
Тёща
(XXIII, 142) |
tescha |
тёща |
рд.
sch / sc
sch / cs |
Teleboi |
Телебои, пираты, морские разбойники
(Strab. VII, 8; X, 3, XVI, пр. 18)
|
teleboi
tirij-voi |
телебои
тырие вои
(от тырити -
воровать - авт.) |
рд.
r / l
v / b |
Telus
Tulus
|
тело, туловище
(XXIII, 139) |
telo / tulovsch |
тело, туловище |
v / u
рд. sch / s |
Tesa
Tesca
|
теза, тёска
(XXIII, 142)
|
teza, tesca |
теза / тёска
Теза - река
в Ивановской обл. - авт.)
|
|
Tetina
tetinasa |
Детина, детинушка
(XXIII, 140-142)
"Бог не детина,
чтобы слухати дурного литвина"
(Галиц. припов. 7)
Детина - дитя (малорос.)
|
detina
detinushka
deti-nasha ? |
детина
детинушка
дети-наши?
|
рд.
d / t
sh / s |
Tetines
Tutines |
Детинич
Варианты:
- Внук (от "дед", как Братанич от брат; сестринич от сестра;
стъич от стрый; дщеричич от дщерь
- Детина, детский
|
detinij |
детинный |
рд.
d / t
j / s |
Thocher
eter
cir
scirias
cur
scur
scur8u
scer
|
Дочерь, дщерь, дштерь, цера, дцера, цура, дьчи, дьщ, дъци, дъшть
Corca, Corusia
Дочь, дочка (польск.)
Κόρη - дева, дочь
(XXIII, 13’-139)
|
docher
dscher
dshter
dcher
cera
garnj |
дочерь
дщерь
дштерь
дчер
Цера, Церера
гарная (укр.)
|
рд.
d / t
sch / ch
-d
-sh |
Thur
Tur
Uhtur
|
-тур, буйтур
XXIII, 79 |
tur / buj-tur |
тур / буйтур |
-b
рд. j / h |
Trisna
|
тризна, жертва
XXIII, 142
|
trizna |
тризна |
рд. z / s |
Tutnu
|
тутно, гром
XXIII, 139
|
tutnij |
тутний, тутнети
(гремети, "земля тутнет" - СПИ) |
|
8a
oui
via
|
ей, оуй, вуй (дядя). XXIII, 144 |
ej, ouj, vuj |
ей, оуй, вуй |
|
Uibiase
|
убиша. XXIII, 144 |
ubisha |
убиша |
рд. sh / s |
Umria |
Умре (умерла)
Marana (санскрит) - mors,
Марана - слов. богиня смерти
(XXIII, 145)
|
umre |
умре |
|
Unata |
Оунота, юната
(XXIII, 64, 86 и 108)
"И плениша юнотку"
(Оп. рук. син. библ.)
|
unaja |
юная |
j / t |
Unaia
|
Оуната, юная
(Ib. 154)
Иуван, иуни (санскрит)
|
unaja |
юная |
j / i |
Vada |
Oύναδα, loca humida et palustria -
вода, ливада
(XIV, 42)
Ваду - паром (санскрит)
|
vada |
вода |
|
Vhtave |
Вдове, от Vidava - vi dava -
без мужа, лишённая мужа (санскрит)
(Pictet, 91. XXIII, 114. Vidua)
|
vidanj |
выданье / видная /
выданная
(ср. widow - вдова
(англ.)
window - окно (англ)
- авт.)
|
рд. d / t
n / v |
Vakuna |
Богиня cабинян
Бука (vaku-na) - мифическое существо у словен
(XXIII, 67)
"Коло бука - велика мука - то ходит по ночи,
шукае букови помочи"
(Галиц. припов.)
Бука - яма, темнота (санскрит)
Привидение, пугало
|
kvaknaj
vlagnaj |
квакная
влажная
Кикимора
Бука - Buka > пугало
(праслав.)
(ред. p / b, -l) -
то, что пугает - авт.
|
|
Vanita |
санскрит. - жена
(Pictet, 59)
женщина
(Koccos.)
Этрус. надгробные надписи:
Venata, Vatna, Vetena
(XXIII, 112)
Веденица - жена
главная и законная
(Восток. Церк. Слов.)
Vena heisset, im Vendischen,
ein Frauensperson
(Maschens, Alterth. derr Obotriten, 62)
Басена - щеголиха
(Обл. Слов.)
|
jenata |
жената
(басена - basena >
vagnaj - важная
(праслав.)
(ред. v / b, g / s) - авт.) |
j / v |
Vat
Vatu |
Бать, бати, батюшка
(XXIII, 106. Baton, др.)
Батеня, батя, начальник,
предводитель, отец подчинённых
(Иллир. и Панон.)
(XXIII, 106)
Vates - divinus - прорицатель,
первосвященник, жрец, пророк
(Serv. ad Aeneid. VII, 456)
Батько - священник,
Toti-cu (пелазг.)
Татько (болг.)
Бату - солнце (санскрит)
Бата – рака – бог, царь
Батини – царица (богиня)
|
batja |
Батя
(у древних ati, vati -
часто и отец и мать,
в слав. отличается
приставкой букв b / m -
bati / mati
и ред. b / v, m / v - авт.) |
|
Velius
Velia |
+сокращённо в 65 надгробных надписях
VEL, VL, VE, V - велий, велия, высокий, благородный
Velia - alto atque munito loco
(Т. Ливий. XVI, пр. 8)
Вел и был одно и то же
Baal - велий, вышний бог в Азии
Бел – бог – велий бог; Велес – Солнце. Белый царь – велий, великий
государь
|
velikij
velij
vershij |
великий
велий
верший
верхий |
-k
рд. r / l
-sh или h |
Velias
Vesial
Velcial
Velcitial
Velcialu
Veliatu |
на 7 надгроб. надписях,
ср. Велиарь -
optimatum unus = вельмуж
(вельможа)
Замечательно, что
на известной бронзовой статуе
Авла Метела он назван Vesial
(Lanzi, II, 468) |
velikij
veselij
velikij-fial
velikij-lubj
velicij-otnij
batja
|
великий
весёлый
великий фиал
великий любый
великий отний
батя
Здесь много
составных слов
или устойчивых
сочетаний,
о которых выше:
Velcitial - velikij-fial
Velcialu - velikij-lubj
Veliatu - velicij-otnij
- авт.
|
|
Vipis
|
выпись, надпись
(XXIII, 114) |
vipij |
выпей |
рд. j / s |
Zagora |
Ζαγορον - Загора,
река и город за горами
(X, пр. 9 и 59)
|
|
|
|
Zamolksis |
Замолк, прозвание
от глагола "молчать, замолчать"
(X, 12, 13, 24) |
zamolk /
zamok |
замолк / замок
(zamok - "замок, замолк",
прежде
в языческом заговоре,
затем
в христианской молитве:
"аминь"
amin - zamina -
заминати, замолкати
(пра с лав.) (-z) - авт.)
|
|
Zautzas |
Заяц, прозвание. X, 73 |
zaijats |
заяц |
змн. i / t
рд. j / z
-t
|
Zephir |
Север, северный ветер |
zefir / briz |
Зефир / бриз
(западный ветер) |
инв. Zephir
<-> ph / r
рд. b / ph-f
|
Zeuna |
Жена
Dschani (санскрит)
Zen, zana (перс.)
(jour. Asiat. XVIII, 586)
Zena, zona (зап. словене)
(XXIII, 142)
Ama - zona, от zona - жена
(XIII, 130) (40) |
gena |
Жена
(возможно,
Амазонка - amazona >
namazanaj -
намазанная (праслав.) (-n)
из-за татуировок на теле - авт.) |
рд. g / z |