Мидж
Dear Midge!
At December I sent You three lyrics, of those on cassettes. I
hope You'd like to get them newly
What are Your successes at studying of Russian?
The lyrics will help You to learn it better - and our soul too
Apropos 1: You must get a big fun listening our satirist Mikhail
Zadornov. (If somebody translate, sure; though sometimes it is
about impossible). The whole "postsoviet space" knows
him; his apartment is opposite to Gorbachyov's, etc. His speeches
are translated by Central Russian TV, in recently ~ once a year
(earlier it happened a little more often). One of his favouritest
themes is "Americans and Russians". He considers so:
"Americans separately are extraordinary blunt, but together
- a great country. Russians on the contrary: each is a genius,
but together - "a Field of Miracles in a Land of Fools"
* . And brings hundred examples in acknowledgement, enough funny.
Sure, it may make You be offended, but if to miss the sence, You
could know a lot of Russian soul, too
* "a Field of Miracles in a Land of Fools" - the words
from our popular childish book "Adventures of Buratino"
(created by steps of Italian book "Adventures of Pinocchio"
by our writer Alexey (not Lev!) Tolstoy)
There is an episode: two swindlers, a Cat Basilio and a she-Fox
Alisa promised a wooden boy Buratino that if he will dig his 5
golden coins in at the Field of Miracles, which is situated in
a Land of Fools, in morning there will grow a tree with golden
coins instead of leaves
The book is far more funny and optimistic than "Pinocchio"
and every dweller of the late USSR knows it
Soviet movies were masterpieces each the third (OK, the tenth).
Do You know a dosen at least? And one of them is 2-parts childish
movie "Adventures of Buratino", shooted by Belorussian
regisseur Nechayev
Just personal Disney's films may compare with it, as with all
Soviet times cartoons and movies - I tell it without a shadow
of bragging, plese believe. Just ask Your pals who are a little
richer than me to send You tapes and translations, even if it
were on paper, - and You'll agree
Apropos 2: I write this letter, using program-translator "Socrates".
Beside us is accepted to write "you" with capital letter
("Socrates" "has translated" it so), but "I"
- with small. This fact tells something of our mentalitet, doesn't
it?
Apropos 3: We prefer to speak not "mentalitet", but
"soul"
Good by!
Lev
P.S. Apropos 4: "Lev" means "a Lion"
=)