Пошлость
Отрывок из книги Макаревича "Сам Овца"
Интересно, что слово пошлость (как и понятие, естественно) существует,
видимо, только в русском языке. На английский язык, например, это
слово переводится так же, как и вульгарность - vulgarity, а это,
согласитесь, совсем не одно и то же. Мы же, очень хорошо чувствуя,
что это слово обозначает, как правило, не в состоянии объяснить
это ощущение другими словами. Попробуйте сами
Оказывается, в прошлом слово пошлый имело совсем иное значение,
о чем нам сообщает словарь: старинный, исконный; прежний, обычный.
(А других значений он, кстати, и не дает.) Похоже, не так уж давно
пошлым называли не пошлый в сегодняшнем понимании, а бородатый анекдот.
Любопытно - когда и при каких обстоятельствах смысл слова переменился
У Даля: избитый, общеизвестный и надокучивший, вышедший из обычая.
Неприличный, почитаемый грубым, простым, низким, подлым, площадным.
Вульгарный, тривиальный. Очень близко, но чего-то не хватает
У Ушакова: заурядный, низкопробный в духовном, нравственном отношении,
чуждый высших интересов и запросов. Вроде хорошо, дал бы еще кто
точку отсчета - это вот нравственно и духовно, а вот отсюда уже
не очень. И не меняется ли положение этой точки от эпохи к эпохе,
а значит, каждый день?
В силу совершенной общепонятности, что ли, определения пошлости
и в то же время совершенной же его субъективности каждому из нас
кажется, что он очень хорошо видит и чувствует пошлость, но при
этом видит абсолютно по-своему и в разных явлениях. Меня это так
заинтересовало, что какое-то время я практически проводил опрос
друзей и знакомых - все эти люди занимаются театром, кино, музыкой
- в общем, искусством. Многие из них не смогли дать мне своего определения
пошлости вообще. (Как правило, именно те, которые чувствуют малейшее
присутствие пошлости, как полицейская собака - наркотики. Вы уж
мне поверьте
Иван Дыховичный отослал меня к Набокову. Нахожу у него целую лекцию
под названием "Пошляки и пошлость". (Интересно, что лекция
переведена с английского, то есть писана и читана была американцам,
как раз этого понятия в арсенале, на мой взгляд, не имеющим. Очень
мне было интересно - как называлась лекция в оригинале, то есть
на английском языке. Оказывается, так и называлась - "Poshliaki
and poshlost".) Нахожу абзац, на мой взгляд, самый главный.
"У русских есть, вернее, было специальное название для самодовольного
величественного мещанства - пошлость. Пошлость - это не только явная,
неприкрытая бездарность, но главным образом ложная, поддельная значительность,
поддельная красота, поддельный ум, поддельная привлекательность".
Готов подписаться под каждым словом, кроме двух - "явная, неприкрытая".
Иногда очень даже прикрытая
Кинорежиссер Дмитрий Светозаров, с которым мы много работали как
композиторы, высказал предположение, что пошлость - это что-то из
области формы. Понимаю - историю Ромео и Джульетты может рассказать
Шекспир, а может автор криминальных хроник газеты "Мегаполис-Экспресс".
Фабула истории при этом совершенно не изменится. Для измерения же
иных параметров - не про что, а как - не изобрели пока точных приборов
Но разницу почувствуем, да?
Актриса Юля Рутберг сказала, что пошлость - это всегда перебор.
Всегда 22 очка. Недобор не может быть пошлостью - это будет просто
плохо, слабо. А пошлость - всего слишком: слишком ярко, слишком
нарядно, слишком громко рассказывает и сам при этом смеется
Алена Свиридова: "Пошлость - это неорганичность".
Был у меня в давние времена знакомый по прозвищу "Угол от бани".
Весил этот человек килограмм под двести и внешность в этой связи
имел необычайную. У него был коронный номер: сидя за столом в какой-нибудь
суперрафинированной компании (дамы в вечерних туалетах, все только
что не переходят на французский), он обращался к близсидящей мадам:
"Будьте добры, если это только вас не затруднит, передайте
мне соль, пожалуйста, а то как сейчас ебану, блядь, по башке!"
После секундной оторопи это всегда вызывало истерический общий смех.
Ручаюсь - ни в чьем другом исполнении этот номер смеха бы отнюдь
не вызвал
Мне кажется, что пошлостью может оказаться неудачное зависание
между двумя жанрами. Грубо говоря: Мона Лиза - это классика, Мона
Лиза на пивной банке - это пошлость, а четыре пивных банки с Моной
Лизой - это уже поп-арт. Границы при этом могут быть весьма тонкими
Поп-арт вообще часто балансирует на волосок от пошлости. Может,
именно поэтому данный арт - поп? (Сергей Соловьев: "Пошлость
- это все общепринятое". Лихо сказано, да?) Иногда магия имени
или персоны здорово заслоняет истинное положение вещей. Недавно
я пересмотрел фильм "Imagine" и вдруг с грустью понял,
что это невероятно пошлый ролик - ранее магия Джона Леннона это
заслоняла, и казалось, что все, к чему он прикасается, становится
великим
Нет, не все
Помните? Сначала он с Йокой идет по этакому затуманенному саду,
причем он в клешах и в шляпе, а она в вечернем платье. Потом они
останавливаются у некой белой виллы, архитектурой своей являющей
мечту нового русского (колонны, портик, все дела), и каким-то образом
просачиваются внутрь сквозь закрытую дверь. Далее после глубокомысленного
титра "This is not here" они оказываются в белой зале,
Леннон - сразу за белым роялем, а Йоко раздвигает шторы на окнах.
В общем, по стилистике все это гораздо больше подходит к творчеству
группы "Белый орел", чем к песне "Imagine".
А ведь смотрел я это раньше и не замечал всей этой клюквы - Леннон
заслонял. Сидел и восторгался, робея
Интересно - все мои друзья и знакомые, говоря о пошлости, примеряли её прежде всего к своей профессии
Леша Романов: "Не могу определить даже для себя словами, но
точно знаю, когда надо выключить телевизор. Это что-то из области
сокровенных ощущений, а говорить о сокровенном вслух - это и есть
пошлость"
Оксана Ярмольник - слово в слово: "Пошлость - это сокровенное,
высказанное вслух". Согласны? По-моему, все-таки не всегда.
А то бы мы всю жизнь общались какими-то обиняками
Очень мне хотелось получить определение пошлости от Юза Алешковского.
Ибо уверен - из всех моих друзей и знакомых он как никто чувствует
эту субстанцию. Вот что он написал мне из-за океана: "Странное
дело - то, что мы безошибочно чувствуем и мыслим как очевидную пошлость
в манерах поведения претенциозных людей, в безвкусице крикливой
моды, в дешевке лжеремесел, наконец, в адском количестве подделок
орангутангов от музыки, литературы, живописи и дизайна - хоть ты её, на хуй, убей, выскользает из формул определения этого малоприятного
явления, возможно, более древнего, чем проституция и желтая журналистика
Если не растекаться мыслью по Древу Добра и Зла, то пошлость -
это более-менее точная примета частичного, порой полнейшего отсутствия
души в ком-нибудь и в чем-нибудь. Отсюда - не красота, всегда исполненная
достоинства, а вызывающе нелепая красивость, не всепоглощающая страсть
любовного соития, а занятие похотливой нелюбовью, внимание мазил
авангардизма-задогардизма не зову Музы, а модозвону баксов и т.д.
и т.п. При всем при том пошлость - не только фальшак, внушивший
сам себе уверенность в обеспеченности золотцем души, но, к сожалению,
ставший денежной единицей и критерием псевдоэстетики массового бескультурья
Стоп! Треп бесполезен. Шлюховатая пошлость все равно выскользнет
из формул определения её сути. Это тебе, Андрюша, не водичка дождя
небес, родничка, колодца и всего Мирового океана, покоящаяся всего
лишь в паре буковок и в цифирке всего одной - в Н2О"
А вот Боря Гребенщиков не раздумывая сказал следующее: "Пошлость
- это боязнь отказаться от привычного и надоевшего самому тебе видения
мира".
Может, кому-то это покажется спорным. Но мне по ощущению очень близко.
И кстати, совпадает со старинным, изначальным значением слова. Круг
замыкается
|