Песни на испанском

Лирикс


28 A L'ombre

Abran las ventanas
Acuarela del rio
Los amantes
Acuarela del rio
Un amore cosa grande


Baila Morena
La Bamba
Besame mucho


Celala
El Choclo
Cielito Lindo
El condor pasa
Cuando llora miguitarra
Cuando tГє no estГЎs
La cucaracha

Cucurrucucu paloma


Desde aquel dia

Digan lo que digan
Dijo de mi
Domingo a tarde


Es Mejor Dejarlo Como Esta
Escandalo
Estamos todos solos


Franquito muy cerca de ti


Gitanos en caravana
Guantanamera


Historia de un amor 


Kalimba De Luna
Kapuchino
Ketchup Song (Hey Hah)
Kumparsita

Una locura


Malaguena
La mama

Me enamore como nunca
Mi gran noche


Nana de la aurora

No puedo arrancarte de mi
Non ho l'etГ 


Oda A La Alegria

L'ombre d'un amour
Oye Como Va


La Paloma
Dos palomitas

PequeГ±a flor
Rondo La Nudo


Signora Fortuna
Silenzio Cantatore
Somos
Spazzacamino


Te estoy queriendo tanto
Tequila
Tequila Stomp
Tres palabras


La ultima navidad


Volvere a nacer
Yo no tengo nadie
Yo soy aquel
Y Volvere


Zambra de mi soledad


28 A L'ombre

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Abran las ventanas

В©
В® Los 5 Latinos

В Песенниках:

Abramos las ventanas a la vida
que es primavera, que es primavera
sera verdad, verdad jamas mentira
que nunca es tarde para la felicidad.

Abriendo las ventanas a la espera
la primavera ya va llegando
cual un mensaje que decir quisiera
que alguna vez la dicha llegara.

Veras que siempre habra quien bien te quiera
y tuya asi sera la primavera
el tiempo de las rosas se aproxima
es primavera, es el amor...

Abramos las ventanas a la vida
que es primavera, que es primavera
sera verdad, verdad jamas mentira
que nunca es tarde para la felicidad.

Abriendo las ventanas a la espera
la primavera ya va llegando
cual un mensaje que decir quisiera
que alguna vez la dicha llegara.

Veras que siempre habra quien bien te quiera
y tuya asi sera la primavera
el tiempo de las rosas se aproxima
es primavera, es el amor...

 

 

 

 

 


En Acapulco

В©
® Рафаэль

В Песенниках:

Todo me habla de amor
El aire, la roca y la flor en Acapulco
Todo me habla de amor
El mar, las estrellas y el sol en acapulco
Mi boca se llena de ti
Y siento un delirio sin fin
En acapulco
Algo me arrastra, algo me quema
Algo que existe en acapulco
Puede ser la luz del cielo
O el color del oro viejo
De los chicos y las chicas bajo el sol
Puede ser que esten mas cerca
Las estrellas de la tierra
Y por eso todo cambie de color
Todo me habla de amor
La tierra mojada y su olor en acapulco
Todo me habla de amor
El mar, las estrellas y el sol en acapulco
Mis manos sedientas estan
Mis labios te quieren besar en acapulco
Algo me arrastra, algo me quema
Algo que existe en acapulco
En acapulco, en acapulco
Mis manos sedientas estan
Mis labios te quieren besar en acapulco
Algo me arrastra, algo me quema
Algo que existe en acapulco
En acapulco, en acapulco
 


Acuarela del rio

В©
В® Raphael
Перевод Ogro

В Песенниках:

 

Un canilla po’í * una balsa una guaina
Una flor en el rГ­o
Un paisaje de cielo reflejan las aguas
Del gran ParanГЎ
MГЎs allГЎ, camalote va flotando hacia la orilla
Que arbolada de sauces nos invita a soГ±ar

Acuarela de rГ­o que pinta de luces
Mi dulce romance
En el mundo no hay marco mГЎs divino y bello
Para nuestro amor
Con su sol, con sus cГЎlidos matices
Con su brisa perfumada en mГЎgico arrebol
De un lento atardecer

A la deriva el bote vГЎ con mi amada por el rГ­o
MeciГ©ndonos con su vaivГ©n
Que acompasa nuestro amor
Y apoyada en mi hombro, me murmura al oГ­do
Mientras beso sus manos
Completan mi dicha, aromas de azahar

 

Акварель реки

Юноша, озеро, девушка,
Цветок в реке,
Небесный пейзаж отражает воды
Великой Параны,
Там подальше кувшинка плывет к берегу
Засаженному ивами, приглашая нас помечтать.

Акварель реки, которая раскрашивает
Мою нежную любовь,
В мире нет метки чудеснее и красивее
Для нашей любви,
С её солнцем, с её горячими оттенками,
С её ароматным ветерком в волшебном румянце
Неторопливого заката.

Лодка дрейфует по реке с моей любимой
Раскачивая нас на волнах
В такт нашей любви.
Опираясь на мое плечо, она шепчет мне на ушко,
А я целую её руки,
И аромат апельсина дополняет мое счастье

*po’í = por ahi, по-аргентински


Alas De Libertad

В©
В® Natalia Oreiro

В Песенниках:

Los chicos crecen
En el lado contrario de la vida
Donde no existe
Ni justicia ni verdad
Y como duele
Tanta tristeza en sus sonrisas
Es tan dificil aceptar la realidad

A donde el hambre ya a es costumbre a la deriva
A los costados de cualquier ciudad

Que no ven
Que no oyen
Que no sienten
Que mas da
Si siempre estuvo ahi
Que no ven
Que son ninos
No pueden esperar
Ayudemos a que empiecen a volar
En sus alas llevan nuestra libertad

Estan descalzos
Van caminando hacia lo incierto
Por el camino de su triste realidad
Si yo pudiera
Darles mas que una moneda
Pero no alcanza
Con un pedazo de pan

Y van perdiendo
Van sufriendo
Estan creciendo
En cunas de carton y soledad

Que no ven
Que no oyen
Que no sienten
Que mas da
Si siempre estuvo ahi
Que no ven
Que son ninos
No pueden esperar
Ayudemos a que empiecen a volar
En sus alas llevan nuestra libertad

(a volar)

Que no ven
Que no oyen
Que no sienten
Que mas da
Si siempre estuvo aqui
Que no ven
Somos ninos
No podemos esperar
Ayudanos para empezar a volar
(a volar)
En tus manos
Llevas nuestra libertad

Ayudanos para empezar a volar
(a volar)
En tus manos
Llevas nuestra libertad

 

 


Los amantes

В©
В® Raphael
Перевод Ogro

В Песенниках:

 

Los amantes se van, riendo se van
Porque no los entienden
Y se van del lugar, de aquella ciudad
Donde vivieron siempre
Los amantes se van, contentos se van
A un rincГіn de la tierra
Da lo mismo el lugar ВїquГ© importa el lugar?
Mientras vivan tan cerca

Los amantes se marchan
Porque nadie perdona
Que se quieran asГ­, que se adoren asГ­
Como ellos se adoran

Cada dГ­a comienzan un nuevo idilio
Cada dГ­a terminan un gran amor
Muy juntos van porque quieren maГ±ana y tarde
No hay cadenas que obliguen a los amantes

Los amantes se van, contentos se van
A un rincГіn de la tierra
Da lo mismo el lugar ВїquГ© importa el lugar?
Mientras vivan tan cerca

Los amantes no juran
Un amor para siempre
Que el amor es amor y no obligaciГіn
Como piensa la gente

Cada dГ­a comienzan ...

SГіlo les une el amor

 

Влюблённые

Влюблённые уходят, смеясь уходят
потому что их не понимают
Уходят с места, из того города
Где всегда жили
Влюблённые уходят, довольные уезжают
в какой-то уголок земли
Всё равно куда, какая разница куда?
Главное, что они вместе

Влюблённые уходят
потому что никто не прощает им
что они так любят, так обожают
РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР°

Каждый день начинают новый роман
Каждый день завершают великую любовь
Вместе идут, потому что любят утром и ночью
Нет цепей, которые остановили бы влюблённых!

Влюблённые уходят, довольные уезжают
в какой-то уголок земли
Все равно куда, какая разница куда?
Главное, что они вместе

Влюблённые не клянутся
в любви до гроба
Любовь это любовь, а не обязанность
как думают люди

Каждый день ...

Лишь любовь объединяет их


Amapola

Letra de J.R. Lacalle, Musica de J.R. Lacalle

В Песенниках:

    Poppy

 

De amor... e' los hierros de tu reja
De amor... escuche la triste queja
De amor... que sono en mi corazon,
Diciendome asi con su dulce cancion

1.
Amapola, lindisima amapola
Sera siempre mi alma
Tuya sola
Yo te quiero amada nina mia
Igual que ama la flor la luz del dia

2.
Amapola, lindisima amapola
No seas tan ingrata
Mirame
Amapola, amapola
Como puedes tu vivir tan sola?

<Interludio>

Al ver en los hierros de tu reja
De amor el albacin de tu queja
Amor que mi amante corazon
El rojo olvidar una dulce ilusion

 

Am E7
Am
Dm Am
E H7 E7/G7

1.
Am E7
Am
Dm Am
E H7 E7/G7

2.

Hbdim
G7
Dm
G7 C

 






 




1.
Poppy, pretty little poppy
My soul will always be
Only yours
I love you, my dear girl,
The same as the flower loves day's light

2.
Poppy, pretty little poppy,
Don't be so hard
Love me
Poppy, poppy
How can you live so alone?

 






Baila Morena

В©
В® Julio Iglesias
Перевод - Максим Шарапов

В Песенниках:

 

Bajando la ladera
por el camino viene bailando
arrastra la sandalia
la polvareda va levantando
moviendo la cintura
y las caderas como ninguna

Tiene la piel morena
sonrisa clara
color de luna

Tiene cosas de blanca
tiene cosas de negra
tiene cosas de india
bonita mezcla que da esta tierra

Baila morena, baila
que tГє lo bailas como ninguna
moviendo las caderas
moviendo la cintura

Baila morena, baila
que tГє lo bailas como ninguna
arrastra la sandalia
llГ©vame en tu locura
Baila morena, baila
que tГє lo bailas como ninguna

La noche es una niГ±a
que va pasando, que va creciendo
la mГєsica no para
sigue bailando, se va encendiendo
El sudor de su cuerpo le pone brillo a su piel canela
la blusa colorada, la madrugada y esa morena

Tiene cosas de blanca
tiene cosas de negra
tiene cosas de india
bonita mezcla que da esta tierra

Baila morena, baila
que tГє lo bailas como ninguna

 

Танцуй, смуглянка

Спускаясь со склона
По дороге, она идёт танцуя
Идёт грациозно
Поднимая вокруг себя облако пыли
Двигая талией
И бёдрами, как никто

У неё смуглая кожа
Ясная улыбка
Цвета луны

У неё что-то от белой
У неё что-то от чернокожей
У неё что-то от индианки
Прекрасная смесь, рождённая в этой стране

Танцуй, смуглянка, танцуй
Ты так танцуешь, как никто
Двигая бёдрами
Двигая талией

Танцуй, смуглянка, танцуй
Как ты умеешь это танцевать, как никто другой
Иди грациозно
Приведи меня в твою исступлённость
Танцуй, смуглянка, танцуй
Как ты умеешь это танцевать, как никто другой

Ночь - это девушка
Которая проходит мимо, которая растёт
Музыка не прекращается
Следует за тобой танцуя, уходит разжигая
Пот её тела блестит на её смуглой коже
Цветная блузка, рассвет и эта смуглянка

У неё что-то от белой
У неё что-то от чернокожей
У неё что-то от индианки
Прекрасная смесь, рождённая в этой стране

Танцуй, смуглянка, танцуй
Как ты умеешь это танцевать, как никто другой


La Bamba

® Разные артисты

В Песенниках:

1. Para bailar La Bamba (2)
Se necessita
Una poca de gracia (2)
Para mi, para ti,

1. ' Ay arriba arriba (2)
Por ti sere, por ti sere, por ti sere

1. '' Yo no soy marinero (2)
Soy capitan (3)

R.: Bamba, Bamba, (3)

1.

<Solo>

1.

Bamba, Bamba, (3)

1. Para ballar la Bamba (2)
Se necesita
Una poca de gracia (2)
Y otra cosita

1. ' Y arriba y arriba (2)
Y arriba ire

1. '' Yo no soy marinero (2)
Por ti sere por ti sere por ti sere

R.: Bamba la bamba la bamba...

2) Para subir al cielo (2)
Se necesita
Una escalera grande (2)
Y otra chiquita

1. ' 1. ''

Br.: Por ti sere por ti sere por ti sere

R.: Bamba la bamba la bamba...

3) Cada vez que te digo (2)
Que eres hermosa,
Se te pone la cara (2)
Como de rosa

1. ' 1. '' Br. R.

4) El cangrejo camina (2)
Siempre p'atras,
Por tu amor de cabeza (2)
Yo suelo andar

1. ' 1. '' Br. R.






 




 

 

 




 




 

 

1. Чтобы танцевать бамбу (2)
Нужно
Немного изящества (2)
И (другая вещь)

...


 




 

 

 




 




 

 

Br.': Ai lilongo lilongo lilongo
El sombrero me lo quieto
Me lo pongo

1. 1. ' 1. '' 1. ''' R.

(Arr. Lou B. Rogers / Joan Sakel)

|
| x 2
|

 

 

 


Besame mucho

© Музыка Consuelo Velasquez
В® Cesaria Evora ...

В Песенниках:

Besame, besame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez
Besame, besame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte despues

Quiero tenerte muy cerca mirarme en tus
Ojos estar junto a ti
Tal vez manana yo estare lejos,
muy lejos, muy lejos de aqui

Besame...

Quiero tenerte muy cerca mirarme en tus
Ojos estar junto a mi
Pienso que tal vez manana
Yo ya estare lejos, muy lejos de aqui

Besame...

Hm Em
Em H7 G F# Hm
H7 Em
Hm Hm C#7 F# Hm

Em Hm
F# Hm
Em Hm
C#7 F#

 

Куэро тенерте муй серка мирар ен туз охос
верте хунтОАми
Пенсо ке таль вез маньяна ёястаре лехос
Муй лехос дЭАки

...

...

 

 


Cella la

В©
В®

В Песенниках:

St'ammore mme teneva 'ncatenato
ma ho detto: "Basta!" e mme sГі' liberato
Mme pare cchiГ№ turchino 'o cielo
mme pare cchiГ№ lucente 'o sole
e 'o core canta p''a felicitГЎ!

Chella llГЎ, chella llГЎ
mo va dicenno ca mme vГІ' lassГЎ
Se crede ca mme faccio 'o sango amaro
se crede ca 'mpazzisco e po' mme sparo!

Chella llГЎ, chella llГЎ
Nun sape che piacere ca mme fa
Mme ne piglio n'ata cchiГ№ bella
e zetГЁlla restarrГЎ
Chella llГЎ, chella llГЎ, chella llГЎ!

Chella llГЎ, chella llГЎ
mo va...

Chella llГЎ, chella llГЎ
Nun sape...

 

Эта любовь заковала меня в кандалы
Но я сказал: "Хватит!" - и освободился
Мне кажется более синим небо
Мне кажется более лучистым солнце
И сердце поёт от счастья!

Вот та, вон та
Сейчас заявляет, что хочет меня бросить
Она думает, что у меня вскипит кровь
Она думает, что я сойду с ума и застрелюсь!

Вон та, вон та
Не знает, какое удовольствие мне доставляет
Я возьму себе другую, покрасивее
И старой девой останется
Вон та, вон та, вон та!

 


El Choclo

В©
В® Julio Iglesias
Перевод - Марианна Макарова

В Песенниках:

 

Con este tango
que es burlГіn y compadrito
se atГі dos alas la ambiciГіn
de mi suburbio
con este tango naciГі el "tango"
y como un grito
saliГі del sГіrdido barrial
buscando el cielo

РЎonjuro extraГ±o de un amor
hecho cadencia
que abriГі caminos sin mГЎs ley
que la esperanza
mezcla de rabia, de dolor
de fe, de ausencia
llorando en la inocencia
de un ritmo juguetГіn

Por tu milagro
de notas agoreras
nacieron, sin pensarlo
las paicas [ 1 ] y las grelas [ 2 ]
luna de charcos
canyengue [ 3 ] en las caderas
y un ansia fiera
en la manera de querer

Al evocarte
tango querido
siento que tiemblan las baldosas
de un bailongo [ 4 ]
y oigo el rezongo
de mi pasado
Hoy, que no tengo
mГЎs a mi madre
siento que llega en punta 'e pie
para besarme
cuando tu canto
nace al son de un bandoneГіn [ 5 ]

Carancanfunfa [ 6 ] se hizo al mar
con tu bandera
y en un pernГі [ 7 ] mezclГі a ParГ­s
con Puente Alsina [ 8 ]
Triste compadre [ 9 ] del gaviГіn [ 10 ]
y de la mina [ 11 ]
y hasta comadre del bacГЎn [ 12 ]
y la pebeta [ 13 ]

Por vos shusheta [ 14 ] cana [ 15 ]
reo y mishiadura [ 16 ]
se hicieron voces
al nacer con tu destino
ВЎMisa! de faldas, querosГ©n
tajo y cuchillo
que ardiГі en los conventillos
y ardiГі en mi corazГіn

ВЎMisa! de faldas, querosГ©n, tajo y cuchillo
que ardiГі en los conventillos
y ardiГі en mi corazГіn

 

"Чокло" ("Кукурузный початок")

Вот в этом танго,
хвастуне и зубоскале
тщеславных пара крыльев
из моих окраин.
Возникло "Танго" с ним
и с воплем покидало
болото мерзкое, чтоб ввысь
взметнуться, к раю…

Заклятьем странным о любви
и с ритмом чётким
пути открыло, где нет прав,
надежда только,
смесь гнева, боли, веры
и разлуки горькой,
в игривом темпе скором,
в наивности, в слезах.

Как вещий знак,
на дивный твой фенóмен
явились без раздумья
девчонки и матроны;
лик лунный в лужах,
прижатье бёдер томных,
и в дикой страсти -
любить здесь могут так…

Любимчик-танго…
лишь вспоминаю,
дрожат как плиты пола в зале,
ощущаю,
слышу брюзжанье
моих лет прошлых…
Нет уже мамы
со мною больше,
но как целует, встав на цыпочки,
СЏ РїРѕРјРЅСЋ,
когда твой вольный
напев летит под бандонеона звук.

Умельцы танго - за морями
с твоим флагом,
смешав в единое Париж
с Пуэнте-Альсина.
Ты - дамочки с распутником
дружок унылый,
и сводня щёголя с девицей-
содержанкой…

Тебе бродяга, "фараон"
и нищий с франтом
молву создáли
и твоей судьбою стали…
Слава всем юбкам, керосину,
дракам с ножами,
что в "меблирашках" там пылали,
и сердце мне зажгли!..

Слава всем юбкам, керосину, дракам с ножами,
что в "меблирашках" там пылали,
и сердце мне зажгли!..

Текст оригинала пересыпан жаргонными словами на "лунфардо" (lunfardo) - аргентинском диалекте низших классов
* Сhoclo - початок, кочерыжка кукурузы. В Латинской Америке - фаллический символ
1. Paica - девушка (на лунфардо)
2) Grela - женщина (на лунфардо)
3) Canyengue - Канженге - старый стиль аргентинского танго. Начало начал "танго". Зародилось на рубеже 19 и 20-го веков. Канженге - танец улиц, окраин, борделей, танец простолюдинов. Скандальный, игривый, сексуальный, провокационный. Пара танцоров крепко прижимается телом друг к другу, щека к щеке, ноги - расслабленые и слегка согнутые - быстро скользят, почти не отрываясь от земли.
4) Bailongo - танцевальная вечеринка, а также танцзал для неё (на лунфардо)
5) Bandoneón - аргентинская разновидность аккордеона для игры танго
6) Carancanfunfa - танцевальное "ассорти" из танго, вальсов, милонги. Также так называли группу людей, умело танцующих танго и его разновидности (на лунфардо)
7) Pernó - Пернó (Pernod) - французская анисовая настойка, используется в качестве абсента. А также коктейли из неё. В данном случае, скорее всего, имеется в виду именно "коктейль", то есть смесь Старого и Нового света
8) Puente Alsina - знаменитый двухпандусный мост в Буэнос-Айресе. А также - железнодорожная станция в пригороде Буэнос-Айреса
9) Compadre - приятель, куманёк. А также так называется жаргон местных трущоб (на лунфардо)
10) Gavión - распутник, соблазнитель, "Дон-Жуан" (на лунфардо)
11. Mina - женщина (на лунфардо)
12) Bacán - богатенький мужчина, имеющий содержанку. А также - сутенёр (на лунфардо)
13) Pebeta - девушка, молодая женщина, ищущая богатого покровителя (на лунфардо)
14) Shusheta - щеголь, франт. А также - осведомитель полиции, стукач (на лунфардо)
15) Cana - участок полиции, тюрьма, а также - полицейский, "фараон" (на лунфардо)
16) Mishiadura - бедность, нищета, бедняки, нищие (на лунфардо)


Cielito Lindo

В©
В®
Перевод - Alex

В Песенниках:

 

De la Sierra Morena
Cielito lindo vienen bajando
Un par de ojitos negros
Cielito lindo de contrabando (всё 2 раза)

Ay, ay, ay, ay, canta y no llores
Porque cantando se alegran
Cielito lindo los corazones

Ese lunar que tienes, cielito lindo
Junto a la boca
No se lo des a nadie
Cielito lindo que a mi me toca

Ese lunar que tienes, cielito lindo
Junto a la boca
No se lo des a nadie
Cielito lindo que a mi me toca

Ay, ay, ay, ay, ...

Porque cantando se alegran
Cielito lindo los corazones

 

Милая моя

С горы Сьерра Морена 1
Милая моя 2 , они спускаются
Пара черных глаз
Милая моя, незаконно (всё 2 раза)

Ай, пой и не плачь
Потому что когда поют
Милая моя, радуются сердца

К той родинке, милая моя
Что рядом с твоими губами
Не давай прикоснуться никому
Милая моя, потому что меня это заденет

К той родинке, милая моя
Что рядом с твоими губами
Не давай прикоснуться никому
Милая моя, потому что меня это заденет

Ай, пой и не плачь ... (2)

Потому что когда поют
Милая моя, радуются сердца

1. Имеется ввиду горный хребет Сьерра-Мадре-де-Чьяпас в Мексике
2) Cielito lindo - идиоматическое словосочетание значит "милая моя, милашка, сердечко моё, ненаглядная моя, единственная моя, небесный свод, небеса, рай, несказанно красивый, прекрасный"


El condor pasa

Перуанская народная песня
В®

В Песенниках:

Oh majestuoso Condor de los Andes,
llevame, a mi hogar, en los Andes, Oh Condor
Quiero volver a mi terra querida
y vivir con mis hermanos Incas,
que es lo que mas aСЃoro oh Condor

Esperame en Cuzco,
en la plaza principal,
para que vayamos a pasearnos
a Machupicchu

 

...

...

 

 


Cuando llora miguitarra

В©
В®
Перевод - Тамара Игнатова

В Песенниках:

 

Cansado de llamarte con mi alma destrozada
Comprendo que no vienes porque no quiera dios
Al ver que inutilmente te enviГі mis palabras
Llorando mi guitarra te deja oГ­r su voz

Llora guitarra porque eres mi voz de dolor
Y grita su nombre de nuevo si no te escucho
Y dile que aГєn la quiero, que aun espero que vuelva
Que si no viene mi amor no tiene consuelo
Que solitario sin su cariГ±o, me muero

Guitarra, tГє que interpretas en tu vibrar mi quebranto
TГє que recibes en tu madero * mi llanto
Llora conmigo si no la vieras volver

Guitarra, tГє que recibes en tu vibrar

mi quebranto
TГє que interpretas en tu madero mi llanto
Llora conmigo si no la vieras volver

* tu madero - твоя доска, дерево: тело гитары

 

Когда моя гитара плачет

Устал я звать тебя, душой разбитою измотан
Ты не приходишь, знать, того не хочет Бог
И видно, что слова мои тебе напрасно шлет он
И потому гитара плачет голосом Его!

Гитара плачет о тебе и в голосе печаль
Кричит по имени тебя, но ты не слышишь, жаль!
Скажи, гитара ей, люблю! Надеюсь, что вернется
Ведь без любви её мне безутешным быть придется
И одиноким умереть мне остается

Гитара, в струне вибрирует мое страданье
И принимает дека на себя мои рыданья
Со мною плачешь ты, коль не придет она

Гитара, по тонкой деке твоей слёзы льются часто
Моя гитара, ты дрожишь от моего несчастья
Ты плачешь, видя, что не возвращается он

 

 


Cuando tГє no estГЎs

В©
В® Raphael
Перевод - Марианна Макарова

В Песенниках:

 

No sГ© si el mundo es el de siempre,
pero yo lo veo diferente
cuando tГє no estГЎs,
cuando tГє no estГЎs.
No sГ© si brillan las estrellas,
pero yo me encuentro entre tinieblas
cuando tГє no estГЎs,
cuando tГє no estГЎs.

Cuando tГє no estГЎs no tengo nada,
no me queda mГЎs que mi dolor.
Por eso envidio al mar
que tiene agua
y al amanecer
que tiene sol.
Nada soy sin Laura,
solo Рµstoy sin su amor.
Nada soy sin Laura, sin Laura,
sin Laura, sin Laura, sin Laura...

No sГ© si es todo como antes,
pero a mГ­ me falta como el aire
cuando tГє no estГЎs,
СЃuando tГє no estГЎs.
No sГ© si brilla igual la luna,
pero yo la noche veo oscura
СЃuando tГє no estГЎs,
cuando tГє no estГЎs.

Yo te busco a ti bajo las hojas
que cayendo estГЎn cerca de mГ­.
Al otoГ±o gris lleno de sombras,
le preguntarГ© que fue de ti.
Nada soy sin Laura,
solo estoy sin su amor.
Nada soy sin Laura, sin Laura,
sin Laura, sin Laura, sin... Laura,
sin Laura, sin su amor

 

Когда тебя нет

Как знать, мир всюду тот же самый?
Но мне другим, как будто, стал он,
Если тебя нет,
Если тебя нет.
Не знаю, все ль звёзды там сияют?
Но я сам во мраке обитаю,
Если тебя нет,
Если тебя нет.

Если тебя нет, пуст я и мой дом,
Только боль идёт по моим следам.
И морю мне завидно,
что есть вода в нём,
Рассвету — тоже, ведь
есть солнце там.
Я — ничто без Лауры,
Одинок без её любви.
Я — ничто без Лауры, без Лауры,
без Лауры, без Лауры, без Лауры...

Как знать, мир хода не нарушил?
Но мне без воздуха здесь душно,
Если тебя нет,
Если тебя нет.
Не знаю, блестит луна, ликуя?
Но я здесь вижу ночь глухую,
Если тебя нет,
Если тебя нет.

Тебя везде ищу, и под листвою,
Она вокруг летит — сзади, впереди...
Осень серой тенью здесь всё укроет,
Её прошу: "Верни!.. Отдай! Уйди!"
Я — ничто без Лауры,
Одинок без её любви.
Я — ничто без Лауры, без Лауры,
без Лауры, без Лауры, без... Лауры,
без Лауры, без её любви


La Cucaracha

Народная мексиканская песня о Панчо Вилья и его армии
В®

В Песенниках:

 

La Cucaracha, la Cucaracha,
Ya no puede caminar
Porque no tienne, porque le falta
Marihuana pra fumar

Una cosa me da risa
Pancho Villa sin camisa
Ya se van los carrancistas
Porque vienen los villistas

Para sarapes, Saltillo
Chihuahua para soldados
Para mueres, Jalisco
Para amar, toditos lados

 

Таракан

Таракан, таракан,
Он больше не может ходить
Потому что не должен, потому что отсутствует
Марихуана для курения

Одна вещь заставляет меня смеяться
Панчо Вилья без рубашки
Carrancistas СѓС…РѕРґСЏС‚
Потому что вильлисты идут

Для сарапе, сальтильо
Чихуахуа для солдат
Чтобы умереть, Халиско
Любить со всех сторон


Cucurrucucu paloma

В©
В® Tomas Mendez

В Песенниках:

 

Dicen que por las noches no mas se le iba en puro tomar
Dicen que no comia, no mas se le iba en puro llorar
Juran que esa paloma no es otra cosa mas que su alma,
Que el todavia la espera a que regrese, la desdichada

"Ay, ay, ay, ay, aaaaaaaaaaaay", cantaaaaaaabaaaaa
"Ay, ay, ay, ay, aaaaaaaaaaaay", gemiiiia
Las piedras jamaaaaaaaaaaaaaaaas,
palooooooomaaaaaaaa,
Que van a sabeeeeeeeeeer de amooooreeees

Que una paloma triste muy de manana le va a cantar
A la casita sola con sus puertitas de par en par
Juran que esa paloma no es otra cosa mas que su alma,
Que el todavia la espera a que regrese, la desdichada

Cucurrucucuuuuuuuuuuu, paloooooomaaaaaaaa,
Cucurrucucuuuuuuuuuuuuuuuuuuu, no llores
Las piedras jamaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas,
palooooooooomaaaaaaa,
Que van a sabeeeeeeeeeeeeeeeeeer de amores

Ay, ay, ay, ay, ay (3) , paloma,
Ya no le llores

 

Голубка

Говорят, что ночью он больше не собирался быть чистым
Говорят, он не ел, больше не собирался плакать
Они клянутся, что эта голубка не более, чем его душа,
Что он всё ещё ждёт её возвращения, несчастный

"Ай-яй-яй-яй-яаааааааааааай", спела
"Ай-яй-яй-яй-яаааааааааааай", гемия
Камни никогда,
голубка,
Не будут знать о любви

Что поёт грустная голубка по утрам
В маленький домик с его маленькими дверями
Они клянутся, что эта голубка не более, чем его душа,
Что он всё ещё ждёт её возвращения, несчастный

Кукурукуку, голубка,
Кукурукуку, не плачь
Камни никогда,
голубка,
Не будут знать о любви

Ай-яй-яй-яй-яй(3), голубка,
Не плачь больше

Из вариантов:

...
...
Juran que el mismo cielo se estremecia al oir su llanto
?Como sufrio por ella, que hasta su muerte la fue llamando!

De pasion mortal moria


Desde aquel dia

В©
В® Raphael
Перевод Ogro

В Песенниках:

 

Yo no he vuelto a encontrarla jamГЎs
Desde aquel dГ­a
De su vida no sГ© que serГЎ
Desde aquel dГ­a
Es posible que tenga otro amor
Una nueva ilusiГіn
O quizГЎ llorara, o quizГЎ llorara, o quizГЎ llorara
Desde aquel dГ­a

Sus palabras de amor donde irГЎn
Desde aquel dГ­a
Y de noche con quien soГ±ara
Desde aquel dГ­a
Es posible que este como yo
Recordando mi amor
Sin poderme olvidar, sin poderme olvidar
Desde aquel dГ­a

Ninguno de los dos hacemos nada por volver
Y no nos vemos, y no nos vemos
Desde aquel dГ­a
Ninguno de los dos recordaremos el ayer
Y nos queremos, y nos queremos
Desde aquel dГ­a
Ninguno de los dos perdonaremos el ayer
Y nos queremos, y nos queremos
Desde aquel dГ­a

 

С того самого дня

Я больше никогда не встречал её
С того самого дня
Не знаю, что стало с её жизнью
С того самого дня
Может быть, у неё есть другая любовь
Новая иллюзия
Или, может, она плачет, или, может, она плачет
С того самого дня

Где были её слова любви
С того самого дня?
И о ком мечтала
С того самого дня?
Может быть, она, как и я
Вспоминает мою любовь
Не в силах позабыть, не в силах позабыть меня
С того самого дня?

Никто из нас не пытается вернуться
И мы не виделись, мы не виделись
С того самого дня
Никто из нас не вспомнит вчерашнее
И мы любим друг друга, любим друг друга
С того самого дня
Никто из нас не простит вчерашнее
И мы любим друг друга, любим друг друга
С того самого дня


Desmejorado

® Рафаэль

В Песенниках:

Hay gente para todo,
Hay cosas que se cuentan y parecen ciertas,
Es cuestion de hormonas,
Dicen que se van, pero se quedan.

Yo sigo igual,
Sigo tal cual,
Quizas desmejorado
Y el arrabal amargo en el paladar.
Nunca, pasar una semana,
Con la misma neura,
Hicieron de mi,
Una copla perversa.

Estabais ausentes cuando dormia,
?me habre perdido algo?, quizas,
Las monedas de plata, desprendidas,
El beso al carcelero de mi corazon.

Sigo igual,
Sigo tal cual,
Quizas desmejorado,
Que no te den tal el papel desabrigado.
Otro ritmo, otro compas,
Rimas de mar,
El gran teatro del mundo,
Debe continuar.

Si no nos entra la locura,
Mientras se esfuma la espera,
Habra que dar la guerra por perdida
Y volver a los placeres,
Prohibidos o privados para los necesitados.

Sigo igual,
Sigo tal cual,
Quizas desmejorado
Y el arrabal ... Debe continuar
x 2

El gran teatro del mundo,
Debe continuar

 

 

 


Digan lo que digan

В©
В® Raphael
Перевод Ogro

В Песенниках:

 

MГЎs dicha que dolor hay en el mundo
MГЎs flores en la tierra que rocas en el mar
Hay mucho mГЎs azul que nubes negras
y es mucha mГЎs la luz que la oscuridad

Digan lo que digan (3)
Los demГЎs

Son muchos, muchos mГЎs los que perdonan
Que aquellos que pretenden a todos condenar
La gente quiere mГЎs y se enamora
Y adora lo que es bello y nada mГЎs

Digan ...

Hay mucho, mucho mГЎs amor que odio
MГЎs besos y caricias que mala voluntad
Los hombres tienen fe en la otra vida
Y luchan por el bien no por el mal

Digan ...

Что бы ни говорили

В мире больше счастья, чем боли
Цветов на земле больше, чем скал в море
Синевы намного больше, чем чёрных туч
И света больше, чем темноты

Что бы ни говорили (3)
Другие

Тех, кто прощает намного, намного больше
Чем тех, которые всех осуждают
Люди хотят мира и хотят любить
Преклоняться перед красотой и ничего больше

Что бы ни говорили ...

Любви намного, намного больше, чем ненависти
Поцелуев и ласки больше, чем неприязни
Люди верят в другую жизнь
И сражаются за добро, а не за зло

Что бы ни говорили ...

Что б ни говорили

А в мире счастья более, чем боли
Цветов здесь много больше, чем даже в море скал
И синевы, чем чёрных туч, поболе
И света больше, чем ...

Что б ни говорили (3)
Дураки

Прощающих намного больше ...
Чем тех, что осуждают, ругают и ..ой
Все люди жаждут мира и согласны
Склоняться только перед красотой

Что б ни говорили ...

Любви намного больше, чем ...
И поцелуи чаще, чем выстрелы (в ночи)
Мы верим: станет жизнь совсем иною
Сражаясь за добро, а не за зло

Что б ни говорили ...


Dijo de mi

В©
В®
Перевод - Марианна Макарова

В Песенниках:

 

Dijo de mГ­
que entibiГі mi lecho
helado de ausencia
vacante y maltrecho
Dijo de mГ­
que no dije nada
cuando en un impulso
me instalГі en su alma

Pero nunca dijo
que buscaba amparo
cuando derrumbada
por un desengaГ±o
encontrГі refugio
en mis pobres brazos
y empapГі mi pecho
con su largo llanto
Pero nunca dijo
que llegГі penando
que mis orfandades
se fueron poblando
de ilusiones nuevas
y de un nuevo canto
que desvanecieron
antiguos quebrantos

Dijo de mГ­
que no la miraba
como si ella fuera
poco mГЎs que nada
Dijo de mГ­
que era inconsecuente
parco y taciturno
cruel e indiferente

Pero nunca dijo
que invadiГі mi casa
profanando cosas
que me son amadas
mis queridos libros
y entre mis maraГ±as
liberando historias
que me son amargas
Por airearlo todo
abriГі las ventanas
y dejГі que huyeran
dos o tres infamias
que mis soledades
tenГ­an guardadas
donde nunca nadie
pudiera encontrarlas

Dijo de mГ­
que la malquerГ­a
sin tener en cuenta
ВЎlo que yo sentГ­a!
Nunca creГ­
que me abandonara
como se abandona
lo que no se ama

Cuando abriГі la puerta
me quedГ© pasmado
como sin conciencia
descorazonado
La mirГ© a los ojos
casi suplicando
y a pesar de todo
no tendГ­ mis brazos
Se alejГі en silencio
y en aquel espacio
me quedГ© tan solo
como un solitario
Con el alma rota
en cien mil pedazos
me mirГ© al espejo
y me vi llorando

 

Она сказала обо мне...

Сказала она
что ложе моё стылым
Пустым, ненужным стало
обижено-унылым
Сказала она
что молча я, в мгновенье
Сумел залезть к ней в душу
в порыве откровенья

Только не сказала
как в поисках защиты
С низвергнутой надеждой
обманута, разбита
Нашла во мне опору
меж кроткими руками
И в грудь мою уткнулась
с обильными слезами
Но так и не сказала
как натерпевшись вволю
В дом мой сиротливый
пришла, его наполнив
И новою надеждой
и песней, и мечтами
Развеяв дым унынья
и былых страданий

Сказала, что я
не уделял вниманья
Смотрел, как на пустое
на все её желанья
Сказала, что я
противоречив и скучен
Угрюм, неразговорчив
мучительно-бездушен

Только не сказала
как в мой дом ворвáлась
И над дорогим мне
пошло надругалась
Среди книг любимых
в моей неразберихе
Сплетен ворох горький
раскопала лихо
Чтоб раструбить об этом
окна распахнула
Пара слухов стыдных
тут же и улизнуло
Что хранил я в тайне
в своём уединенье
Не нашёл иначе б
их никто нигде бы

Сказала она
что любил я мало
Только мои чувства
в расчёт не принимала
Думал ли я
что она меня оставит
Бросит, не оценит
дорожить не станет

А дверь когда открыла
я замер потрясённый
Наповал сражённый
надежды всей лишённый
Ей в глаза я глянул
чуть не заклиная
Но рук вслед не тянул я
на горе невзирая
Прочь ушла безмолвно
и в мгновенье это
Таким стал одиноким
затворником от света
С растерзанной душою
на сто тысяч клочьев
В зеркале увидел
себя в слезах... воочью...


Domingo a tarde

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Dos palomitas

В©
В® Raphael
Перевод - Ирина Филиппова

В Песенниках:

 

Dos palomitas se lamentaban
llorando
Y una a la otra se consolaban
diciendo:
ВїQuiГ©n ha cortado tus bellas alas,
paloma?
ВїQuiГ©n ha parado tu largo vuelo,
paloma?

Ay, ay, ay, no llores
ВїQuiГ©n ha parado tu largo vuelo,
paloma?

Dos palomitas que se arrulaban
bajo el sol,
Se lamentaban, se consolaban
diciendo:
ВїQuiГ©n ha cortado tus bellas alas,
paloma?
ВїQuiГ©n ha parado tu largo vuelo,
paloma?

Ay, ay, ay, no llores
ВїQuiГ©n ha parado tu largo vuelo,
paloma?

 

Две голубки

Два голубка, прижавшись друг к другу
Плакали...
Горькие слёзы из глаз печальных -
Капали...
Кто же прервал полёт твой, голубка?
Мне ответь...
Крылья подрезал - больше не сможешь
Ты взлететь!

Ай, ай, ай! Всё пройдёт!
Кто же прервал, скажи мне, голубка,
Твой полёт?

Два голубка друг друга утешить
Так хотят...
И меж собою, тихо воркуя,
Говорят:
Кто же прервал полёт твой, голубка?
Мне ответь...
Крылья подрезал, больше не сможешь
Ты взлететь!

Ай, ай, ай! Всё пройдёт!
Кто же прервал, скажи мне, голубка,
Твой полёт?


Escandalo

В©
В® Raphael
Перевод - Марианна Макарова

В Песенниках:

 

ВЎEscГЎndalo! Es un escГЎndalo (4)

Siempre la misma rutina
nos vemos por las esquinas
evitando el que dirГЎn
Mi cuerpo no se acostumbra
a este amor entre penumbras,
que es mГЎs fuerte que en volcГЎn

Escondidos de la luna
no se puede continuar,
por desgracia o por fortuna
no te dejarГ© de ama

ВЎEscГЎndalo! Es un escГЎndalo (4)

No me importa que murmuren
y que mi nombre censuren
por todita la ciudad.
Ahora no hay quien me detenga,
aunque no pare la lengua
de la alta sociedad.

Este rГ­o desbordado,
no se puede controlar.
Si lo nuestro es un pecado,
no dejarГ© de pecar

ВЎEscГЎndalo! Es un escГЎndalo (4)

Vivo mi vida, soy como soy,
no hay que me pare por no te doy.

No me interesa
que te tome por sorpresa,
un alma libre siempre he sido yo.
Si tengo fanas hago
lo que me da la gana,
yo soy el que decide “si” o “no”.
Si piensan mal
no me tiene preocupado,
de tu lado no me voy a separar.
Pienso diferente,
no vivo con la gente,
y mi manera no lo voy a cambiar.

ВЎEscГЎndalo! Es un escГЎndalo (4)

No me interesa, que mas me da,
nada me importa, digan lo que digan

 

Скандал

Какой скандал! О, это был скандал 4)

Ту же косность видим всюду,
По углам, тайком от люда, -
Вдруг что скажут? — страх заел.
Но непривычно моей плоти
Жить в полумраке, как в болоте,
Во мне любви вулкан кипел.

Под луной, тайком, не властен
Продолжать любовь свою.
К сожаленью или к счастью,
Я тебя не разлюблю.

Какой скандал! О, это был скандал 4)

Мне безразлично, что бормочут,
И имя пусть моё полощут
Хоть по городу всему.
Ну, оправдать меня кому бы?
Их языки не спрятать в зубы,
Всё надо обществу тому...

Из сплетен реки заливают,
Контроля нет, не заглушить.
И раз грехом любовь считают,
Не перестану я грешить.

Какой скандал! О, это был скандал 4)

Живу своей жизнью, какой есть, я такой.
Никто не остановит, — я буду с тобой.

А мне безразлично,
Коль удивил всех лично,
Моя душа свободна, пока вижу свет.
Когда чего желаю,
Не притворяясь, получаю.
И я сам решаю — "да" или "нет".
Дурная мысль засела? -
Мне до того нет дела.
С тобой разлучить — им не по плечу.
По-своему решаю,
Жить по указке не желаю,
А жить буду так, как того сам хочу!

Какой скандал! О, это был скандал 4)

То меня не волнует, безразлично давно, -
И пускай болтают... Не всё ли равно?..


Es Mejor Dejarlo Como EstГЎ

В©
В® Los Salvajes

В Песенниках:

 

Si un dГ­a estГЎs sin saber quГ© hacer
Tal vez serГЎ por una mujer
EstarГЎs en tu indecisiГіn
Tal vez solo y sin la soluciГіn
Te dirГ© lo que te pasarГЎ
Oye
Oye
Г“yeme tГє
Г“yeme a mi
Oye
Г“yeme a mi

Es mejor dejarlo como estГЎ
Es mejor y ella volverГЎ

Dime por quГ© soluciГіn has de hallar
Tal vez debes pensar
Que quizГЎs tГє te encontrarГЎs
MГЎs alegre en tu soledad
Es mejor como estГЎ
Oye ... a mi

Es mejor ... volverГЎ (2)

Yo no quiero que lo pienses mГЎs;
lo que pase, pasarГЎ
Ya deja estar tu preocupaciГіn
y verГЎs que sin ella es igual
No sГ© si me entiendes
Piensa, serГЎ mejor y
Oye ... a mi

Г“yeme a mi, baby

Es mejor ... volverГЎ

Es mejor y ella volverГЎ

 

Лучше оставить всё как есть

Если однажды вы не знаете, что делать
Может быть, это будет для женщины
Вы будете в своей нерешительности
Может быть, один и без решения
Я скажу тебе, что будет с тобой
Р­Р№
Р­Р№
Послушай
Послушай меня
Р­Р№
Послушай меня

Лучше оставить всё как есть
Это лучше, и она вернётся

Скажи мне, какое решение ты должен найти,
Может тебе стоит подумать
Это, возможно, вы найдете
Больше радости в вашем одиночестве.
Это лучше как есть.
Эй ... меня

Лучше ... вернётся (2)

Я не хочу, чтобы вы думали об этом больше
что случится, случится
Теперь пусть ваше беспокойство будет
и вы увидите, что без него это то же самое
Я не знаю, понимаете ли вы меня
Думаю, будет лучше и
Эй ... меня

Послушай меня, детка

Лучше ... вернётся (2)


Estamos todos solos

We're All Alone

В©
В® Natalia Oreiro

В Песенниках:

La lluvia comenzo
Tal vez no pare mas ?por que llorar?
Como he de seguir
Es mas que un dia gris
Para los dos, para los dos
Nada se de ti
Desde que te perdi
Te extrane
Me quede a esperar
No te pudo olvidar
Mi corazon, mi corazon
No me digas la verdad
Que duele y me hace mal
Si ya no volveras Si tu amor
Nunca estuvo aqui
Y hoy ya no se vivir
La lluvia comenzo ?quien sabe que traera?
Asi es vivir
Amar es asi
No siempre el dia es gris
Para los dos, mi corazon
 


Franceska

В©
® Рафаэль

В Песенниках:

Recuerda los momentos que pasamos
Los dias que estuviste junto a mi
Recuerda como nos enamoramos
Franceska no me dejes
Mi Franceska no me dejes
Te lo pido
Pues ya sabes que no vivo
Si no tengo tu cari
No

Recuerda como nos enamoramos
Franceska no me dejes
Mi Franceska no me dejes
Te lo pido
Pues ya sabes que no vivo
Si no tengo tu cari
No

no me dejes
Mi Franceska no me dejes
Te lo pido
Pues ya sabes que no vivo
Si no tengo tu cari
No

Franceska
ay ay ay ay -ceska

 


Franquito muy cerca de ti

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Gitanos en caravana

В©
В®

В Песенниках:

 

Gitanos por la carretera,
que fatiga tienen, que pena me dan;
errantes, sin saber siquiera
ni de donde vienen ni pa' donde van.

Gitanos en caravana,
gitanos muertos de sed,
ni piedad samaritana
ni pozo donde beber.

Cantando por el mundo entero
con la voz morena del rey faraГіn;
lunares, bronces y panderos
y un rosal de pena en el corazГіn.

Pozo de tiniebla y piel aceitunada,
cintura delgada de palma y jazmГ­n;
cruzan como sombras, ya de madrugada
por una vereda que no tiene fin.

La luna, lunera, les sale al encuentro
por montes y valles y a orillas del mar,
mientras se les clava, corazГіn adentro,
un cuchillo en copla que empieza a cantar.

Gitanos por la carretera,
que fatiga tienen, que pena me dan;
errantes, sin saber siquiera
ni de donde vienen ni pa' donde van.

Gitanos en caravana,
gitanos muertos de sed,
ni piedad samaritana
ni pozo donde beber.

Cantando por el mundo entero
con la voz morena del rey faraГіn;
lunares, bronces y panderos
y un rosal de pena en el corazГіn

 

 

 

 

 


Guantanamera

Jose Fernandez Dias, Jose Marti

В Песенниках:

Refrain:
Guantanamera,
guajira Guantanamera,
Guantanamera,
guajira Guantanamera

1. Yo soy un hombre sincero,
de donde crece la palma,
y antes de morirme quiero
echar mis versos del alma.

Refrain.

2. Mi verso es de un verde claro
y de un carmin encendido
Mi verso es un ciervo herido
que busca en el monte amparo.

Refrain.

3. Con los pobres de la tierra
quiero yo mi suerte echar
El arroyo de la sierra
me complace mas que el mar.

Refrain.

Refrain.



1. Ich bin ein einfacher Mensch
von daher, wo die Palme wächst,
und bevor ich sterbe, möchte ich
die Verse meines Herzens von mir geben.

Refrain.

2. Mein Vers ist von einem hellen Grün
und von einem feurigen Rot.
Mein Vers ist ein verwundeter Hirsch,
der im Gebirge Schutz sucht.

Refrain.

3. Mit den Armen dieser Erde
möchte ich mein Glück teilen.
Der Gebirgsbach
erfreut mich mehr als das Meer.

Refrain.


Historia de un amor 

В©
В® Raphael, Julio Iglesias

В Песенниках:

Ya no estГЎs mГЎs a mi lado, corazГіn,
En el alma sГіlo tengo soledad,
Y si ya no puedo verte,
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir mГЎs

Siempre fuiste la razГіn de mi existir,
Adorarte para mГ­ fue religiГіn,
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba,
El amor y la pasiГіn

Es la historia de un amor,
Como no hay otro igual,
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal,

Que le dio luz a mi vida
ApagГЎndola despuГ©s
Ay, que vida tan obscura,
Sin tu amor no viviré…

Ya no estГЎs mГЎs a mi lado, corazГіn,
Que en el alma ... sufrir mГЎs...

Es la historia ... todo el mal,

Que le dio ... no viviré…

Que ya no estГЎs ...
En el alma ... sufrir mГЎs...

 

История любви

Нет тебя уже со мной, любовь моя,
Одиночество в душе томит меня
Коль не видеть тебя больше,
Мог ли Бог судьбу дать горше?
Мне продолжать любить тебя…

Тебя любя, и для тебя я только жил,
Обожал тебя я и боготворил
Жизнь - поцелуи твои были,
Они теплом своим дарили
Мне любовь и страсти пыл…

Любви история одна…
Другой такой не бывать
Мне позволила она
Добро и зло всё познать

Она жизнь светом озаряла,
Потускнел мир после мне
Без тебя всё тьма объяла,
Без любви не жить твоей

Нет тебя теперь со мной, душа моя,
Лишь одинокая тоска внутри меня
Раз не видеть тебя больше,
Не мог Господь дать кары горше -
Мне продолжать любить тебя…

 

История любви одной…
Такой нигде не встречал
Было благо в ней со мной,
Но и беду с ней узнал

В жизни лучиком светила,
Но погас мир для меня.
Без любви твоей мрак ныне,
Мне не выжить без тебя

Ведь нет тебя уже со мной, любовь моя,
Одинокая печаль томит меня
Коль не видеть тебя больше,
РњРѕРі ли Бог дать кару горше? 
Мне продолжать любить тебя…

 

 

 

 

 


Перевод - Марианна Макарова

 


Kalimba De Luna

В©
В® Dalida

В Песенниках:

 

La peau СЃaraГЇbo
Je danse et j'ai chaud
Comme un guГ©rillero
Aux yeux de brasero

Kalimba de luna
EnvoГ»te moi
Fais claquer tes doigts
Sur des bouts de bois
HГ©, oh, hoo, ah
AndanuevГ  sientele intalos
HГ©, oh, hoo, ah
AndanuevГ  sientele intalos

Kalimba de luna
Kalimba de luna

Kalimba de sol
DГ©chire la nuit
La folie du rainbow
C'est l'amour sorcier
Hé, hé, hé, hé, héééééé
Oh mama oh

HГ©, oh, hoo, ah
AndanuevГ  sientele intalos

Kalimba de luna,
Kalimba de luna
Kalimba de luna
Oooooh

Ah aГЇe hГ©
HГ©, oh, hoo, ah
AndanuevГ  sientele intalos
Kalimba de luna
Kalimba de luna
Kalimba de luna
Oooooh

 

Лунная калимба

Карибский загар,
Я танцую и мне жарко,
Я – как партизан
С пылающими глазами.

Лунная калимба
Околдовывает меня,
Ты щёлкаешь пальцами
Рядом с костром.
Р­, Рѕ, Сѓ, Р°
Давай, смелее, снова почувствуй это!
Р­, Рѕ, Сѓ, Р°
Давай, смелее, снова почувствуй это!

Лунная калимба
Лунная калимба

Солнечная калимба
Разрывает ночь,
Многоцветное безумие
Это – колдовская любовь
Р­, СЌ, СЌ, СЌ, СЌСЌСЌСЌСЌСЌСЌСЌСЌСЌСЌСЌ
О, мама, о

Р­, Рѕ, Сѓ, Р°
Давай, смелее, снова почувствуй это!

Лунная калимба
Лунная калимба
Лунная калимба
Рћ-Рѕ-Рѕ

Рђ, Р°, СЌ
Р­, Рѕ, Сѓ, Р°
Давай, смелее, снова почувствуй это!
Лунная калимба
Лунная калимба
Лунная калимба
Рћ-Рѕ-Рѕ


Ketchup Song (Hey Hah)

В©
В® Las Ketchup

В Песенниках:

Mira lo que se avecina a la vuelta de la esquina
Viene Diego rumbeando
Con la luna en las pupilas
Y su traje agua marina
Va despues de contrabando
Y donde mas no cabe un alma
Y se mete a darse cana
Poseido por el ritmo ragatanga
Y el dj que lo conoce toca el himno de las 12
Para Diego la cancion mas deseada
Y la baila!!!
Y la goza!!
Y la cantaaaaaaaa!!!

Asereje ja deje
Dejebe tu jerebe
Semi noba majabi
Ande bugui ande guidibidi
x3

No es cosa de brujeria
Que lo encuentre to los dias
Por donde voy caminando
Diego tiene chuleria y ese punto de alegria
Raftafari-afrogitano
Y donde mas no cabe un alma
Y se mete a darse cana
Poseido por el ritmo ragatanga
Y el dj que lo conoce toca el himno de las 12
Para Diego la cancion mas deseada
Y la baila!!!
Y la goza!!
Y la cantaaaaaaaa!!!

Asereje ... x11

 


Kumparsita

В©
В® Raphael

  РџС–СЃРЅСЏ вночі
Серед дощу
Соло звучить в серці
Ти підтанцюй мені
Бо вже танго!
Є! Танго!
Р„

Ти - наче джаз
Я - диригент
Палички рух мінливий
Ангажемент триває
Гей! Танго!
Грай! Танго!
Грай

Певними па
У бризках вина
На руки взяв тебе я
Це - вже не я, люба
Це - танго!
Я - танго!
РўРІС–Р№

Гітаро моя
Ти почекай
Я прокочуся небом
Рокотом бою литаврів
Це танго!
Дасть танго!
Нам


Una locura

В©
В® Raphael
Перевод - Марианна Макарова

В Песенниках:

 

Ya no recuerdo co'mo fue,
si me buscaste o te buscГЁ,
si me encontraste o te encontrГЁ,
se me olvido'...
Si me llamaste o te llamГЁ,
si me miraste o te mirГЁ,
si sonreiste o sonrei',
quГЁ importa...

Si era temprano o era tarde,
si haci'a fri'o
o si luci'a el sol,
so'lo recuerdo
que lo nuestro fue,
una locura.

Una locura,
que so'lo florecio' una primavera,
que no paso' de ser una aventura,
y el viento del verano marchito'.
Una locura,
que no dejo' una huella en mi camino,
que se quedo'
en el aire sin destino,
y que al pasar el tiempo la borro'.

Ya no recuerdo co'mo fue,
si tГ№ amaste o yo te amГЁ,
si te marchaste o me marchГЁ,
se me olvido'...
Si me dejaste o te dejГЁ,
si me perdiste o te perdi',
si me olvidaste o te olvidГЁ,
quГЁ importa...

Si era verano o era otoГ±o,
si era en un bar
o en una playa al sol,
so'lo recuerdo
que lo nuestro fue,
una locura.

Una locura,
que so'lo florecio' una primavera,
que no paso' de ser una aventura,
y el viento del verano marchito'.
Una locura,
Que no dejo' una huella en mi camino,
que se quedo'
en el aire sin destino,
y que al pasar el tiempo la borro.

 

 

 

Как было — память не хранит моя:
Искала ты меня, искал ли я,
Меня ты встретила, иль встретил я, -
Забылось всё...
ЗвалА меня ты, позвал ли я,
Ты посмотрела, взглянул ли я,
Ты улыбнулась, а может, я, -
Неважно...

То было утро, или под вечер,
Светило солнце,
было ль согреться нечем...
Лишь помню: то,
что было после встречи -
Это безумство.

Было безумство,
Что в ту весну меж нами расцветало,
Но тем, желанным случаем, не стало,
И летний ветер высушил всё в пыль.
Было безумство,
Но на пути и слЕда не осталось,
Судьбой не стало,
в миг один умчалось,
И стёрло время, всё ушло... забыл...

Как было — память не хранит моя:
Любила ты меня, любил ли я,
Ты от меня ушла, ушёл ли я,
Забылось всё...
Ты ли покинула, а может, я,
Ты потеряла, тебя ли — я,
Ты позабыла, забыл ли я,
Неважно...

Иль осенью, или летними днями,
Были в кафе,
или на взморье под лучами...
Лишь помню: то,
что было между нами, -
Это безумство.

Было безумство,
Что в ту весну меж нами расцветало,
Но тем, желанным случаем, не стало,
И летний ветер высушил всё в пыль.
Было безумство,
Но на пути и слЕда не осталось,
Судьбой не стало,
в миг один умчалось,
И стёрло время, всё ушло... забыл...


Malaguena

В©
В® Raphael
Перевод - Филиппова Ирина

В Песенниках:

 

MГЎlaga, ciudad del mar
nunca mГЎs te podrГ© olvidar
En tu playa
yo fui feliz
y en recuerdo te canto asГ­...

MalagueГ±a de ojos negros
hermosa flor
MalagueГ±Р° es tuyo mi amor
que me tiene herido
tu aire de altivez
y tu morena tez
MalagueГ±a yo recuerdo
el dulce son
de tus palillos
y de tu canciГіn
sigue el embrujo
de tu fuego arrasador
MalagueГ±a, yo quiero tu amor

MalagueГ±a de ojos negros
hermosa flor
MalagueГ±Р° es tuyo mi amor
que me tiene herido
tu aire de altivez
y tu morena tez
MalagueГ±a yo recuerdo
el dulce son
de tus palillos
y de tu canciГіn
sigue el embrujo
de tu fuego arrasador
MalagueГ±a, yo quiero tu amor,
tu amor

 

 

Малагенья

Малага — город морской!
Не забыть мне тебя никак...
Был на пляже твоём —
Счастливый такой!
Вспоминая тебя, пою так...

Малагенья * — чёрные очи,
Чудный цветок!
Малагенья — любви глоток!
Твоей гордостью ранен,
Навек побеждён...
Смуглой кожей — сражён!
Малагенья, я помню
Тот сладкий звук
Нежной песни твоей
И кастаньет стук...
Твой огонь колдовской
Закипает в крови!
Малагенья, я жажду любви!

Малагенья — чёрные очи,
Чудный цветок!
Малагенья — любви глоток!
Твоей гордостью ранен,
Навек побеждён...
Смуглой кожей — сражён!
Малагенья, я помню
Тот сладкий звук
Нежной песни твоей
И кастаньет стук...
Твой огонь колдовской
Закипает в крови!
Малагенья, я жажду любви!
Твоей любви!


* Малагенья — девушка, жительница Малаги (город в Испании)


La mama

В©
В® Malu

В Песенниках:

Adios la mama (La mamma)
Ya estan aqui, llegaron ya
A la llamada del amor
Esta muriendo la mama

Todos al fin llegaron ya
De todas partes del pais
Desde el mayor hasta el menor
Todos en torno a la mama

Y hasta los ninos al jugar
En un extremo del salon
Se esfuerzan para no gritar
Es una ultima atencion a la mama

Todos se turnan en cuidarla
En atenderla, y abrazarla
Esta muriendo la mama

Santa Maria madre de Dios
Nuestra senora del dolor
Todos te rezan con fervor
Y entonan el Ave Maria, Ave Maria

Tanto recuerdo, y tanto amor
Alrededor de la mama
Tanto suspiro, tanto dolor
Alrededor de la mama

Vuelve a formarse la reunion
Y asi por la postrera vez
Esta muriendo la mama

Y como un rito en la ocasion
Se pasan una y otra vez
El jarro con sabor a pez
Que beben con moderacion

Es raro pero no hay tristeza
Hay una gran resignacion
Y mientras un hermano reza
El otro, canta una cancion a la mama

Y las mujeres se han reunido
En torno a la hermana mayor
Esta muriendo la mama

Un cirio medio consumido
Ante la imagen del Senor
Con un rosario renegrido
Repiten todos la oracion: Ave Maria

Tanto recuerdo y tanto amor
Alrededor de la mama
Tanto suspiro, tanto dolor
Alrededor de la mama

Que jamas, jamas, jamas
Jamas, nos dejara

 


Me enamore como nunca

В©
В® Raphael
Автор перевода — Игнатова Т.А.

В Песенниках:

 

Yo que ya creГ­ no enamorarme nunca mГЎs
He vuelto hoy a enamorarme como nunca
Yo que ya olvidГ© la forma fГЎcil de decir
Cuanto te quiero, que te quiero

Y es que no pensГ© que tГє existГ­as
Y es que no pensГ© en conocerte
Pero te encontrГ© y ya tГє ves
Me enamorГ©, me enamorГ©,
Me enamorГ© como nunca

Y es que yo creГ­ que ya era tarde
Que ya mi ilusiГіn no volverГ­a
Pero te encontrГ© y ya tГє ves
Me enamorГ©, me enamorГ©,
Me enamorГ© como nunca

Yo que ya creГ­
Que no era un niГ±o para amar
He comprendido que mi alma aГєn es joven
Yo que ya olvidГ© la forma tan fГЎcil de besar
He vuelto hoy a recordarla de tu boca

Y es que no pensГ© que tГє existГ­as
Y es que no pensГ© en conocerte
Pero te encontrГ© y ya tГє ves
Me enamorГ©, me enamorГ©,
Me enamorГ© como nunca

 

 

Я уже решил – мне не влюбиться никогда!
Я позабыл, что так легко сказать об этом!
Я забыл, казалось, это чувство навсегда,
Но вот сегодня я тебя случайно встретил!

Я подумал: поздно мне решиться
Снова в мир иллюзий возвратиться!
Но тебя я встретил, и ты видишь – я влюблён!
Я так влюблён, как никогда мне не влюбиться!

Я уже решил – мне не влюбиться никогда!
И я давно уже не мальчик, чтоб влюбляться!
Но сегодня понял, что душа так молода,
А я забыл, как я могу поцеловаться!

Вспомнил я, как женских губ касался,
Как найти тебя давно пытался!
А сегодня встретил — и влюблён, как никогда,
Как никогда, как никогда я не влюблялся!

Я подумал: поздно мне решиться
Снова в мир иллюзий возвратиться!
Но тебя я встретил, и ты видишь – я влюблён!
Я так влюблён, как никогда мне не влюбиться!

 


Mi gran noche

В©
В® Raphael
Автор перевода — Ogro

В Песенниках:

 

Hoy para mi es un dГ­a especial
Hoy saldrГ© por la noche
PodrГ© vivir lo que el mundo nos da
Cuando el sol ya se esconde
PodrГ© cantar una dulce canciГіn
A la luz de la luna
Y acariciar y besar a mi amor
Como no lo hice nunca

Que pasara, que misterio habrГЎ
Puede ser mi gran noche
Y al despertar ya mi vida sabrГЎ
Algo que no conoce

Caminare abrazando a mi amor
Por las calles sin rumbos
DescubrirГ© que el amor es mejor
Cuando todo esta oscuro
Y sin hablar nuestros pasos irГЎn
A buscar otra puerta
Que se abrirГЎ como mi corazГіn
Cuando ella se acerca

Sera serГЎ esta noche ideal
Que ya nunca se olvida
PodrГ© reГ­r, y soГ±ar y bailar
Disfrutando la vida
Olvidare la tristeza y el mal
Y las penas del mundo
Y escuchare los violines cantar
En la noche sin rumbo

 

 

 

Сегодня у меня особенный день
Я ночью пойду гулять,
Смогу прожить то, что мир нам дает
Когда солнце прячется.
Смогу спеть нежную песню
При свете луны,
И целовать и ласкать мою любимую
Как никогда раньше

Что произойдет, какой мистической
Сможет стать моя великая ночь?
И, когда проснусь, моя жизнь узнает
Что-то ей незнакомое.

Будем гулять обнявшись с любимой
По тихим улочкам,
Обнаружу, что любовь еще лучше
Когда вокруг темно.
И молча наши шаги пойдут
Искать другую дверь,
Которая откроется, как мое сердце
Когда она приближается ко мне.

Будет, будет эта ночь идеальной,
Которую никогда не забуду,
Смогу смеяться, мечтать и танцевать
Наслаждаясь жизнью.
Забуду грусть и беды
И страдания мира,
Буду слушать, как поют скрипки
Средь тихой ночи

 


Nana de la aurora

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Nathalie

В® Julio Iglesias
Ramon Arcusa

В Песенниках:

 

Nathalie
en la distancia
tu recuerdo
vive en mi
yo que fui
tu amor del alma
y a tu vida
tanto di.

?Que sera de ti?
?donde estas? que ya
a mi atardecer
ya no has vuelto mas
?Quien te cuidara?
vivira por ti
?Quien te esperara?,
Nathalie.

Nathalie
ayer mi calma
hoy cansado
de vivir,
de vivir
sin la esperanza
de que vuelvas
junto a mi.

?Que sera de ti?
?donde estas? que ya
el amanecer
no oye tu cantar
?Que sera que a ti?
no te importa ya
que yo sufra asi,
Nathalie.

?Quien te cuidara?
vivira por ti
?Quien te esperara?,
Nathalie.
?Que sera que a ti?
no te importa ya
que yo sufra asi,
Nathalie, Nathalie, Nathalie

 

Натали

Натали
на расстоянии
твоя память
живи во мне
Я пошел
твоя любовь души
и вашей жизни
так много

Что с тобой будет?
Ты где? это уже
к моему закату
ты больше не вернулся
Кто позаботится о тебе?
Я буду жить для тебя
Кто тебя будет ждать?
Натали .

Натали
вчера мое спокойствие
сегодня устал
жить,
жить
без надежды
что ты вернешься
СЂСЏРґРѕРј СЃРѕ РјРЅРѕР№

Что с тобой будет?
Ты где? это уже
рассвет
не слышу твоего пения
Что это будет для вас?
тебе уже все равно
что я так страдаю,
Натали

Кто позаботится о тебе?
Я буду жить для тебя
Кто тебя будет ждать?
Натали
Что это будет для вас?
тебе уже все равно
что я так страдаю,
Натали, Натали, Натали

 

 


Non ho l'etГ 

В©
В® Fabiola Paretti, Gigliola Cinquetti

В Песенниках:

 

Non ho l'etГ  non ho l'etГ 
per amarti,
Non ho l'etГ 
per uscire sola con te.
E non avrei,
e non avrei nulla da dirti
PerchГ© tu sai molte cose piГ№ di me.

Lascia che io viva un amore romantico
Nell'attesa che venga quel giorno
ma ora no

Non ho l'etГ , non ho l'etГ 
per amarti,
Non ho l'etГ 
per uscire sola con te.
Se tu vorrai,
se tu vorrai aspettarmi,
Quel giorno avrai
tutto il mio amore per te.

Lascia che io viva un amore romantico
Nell'attesa che venga quel giorno
ma ora no

Non ho l'etГ , non ho l'etГ 
per amarti,
Non ho l'etГ 
per uscire sola con te,
con te, con te

 

Я ещё маленькая

Я ещё маленькая я ещё маленькая,
чтобы любить тебя,
Я ещё маленькая,
чтобы выходить наедине с тобой,
И я не могла бы,
я не могла бы ничего сказать тебе
Потому что ты знаешь больше меня.

Позволь мне жить романтической любовью
В ожидании что настанет этот день,
но не сейчас

Я ещё маленькая я ещё маленькая,
чтобы любить тебя,
Я ещё маленькая,
чтобы выходить наедине с тобой.
Если ты захочешь,
если ты захочешь подождать меня,
В этот день у тебя будет
вся моя любовь для тебя.

Позволь мне жить романтической любовью
В ожидании что настанет этот день,
но не сейчас

Я ещё маленькая я ещё маленькая,
чтобы любить тебя,
Я ещё маленькая,
чтобы выходить наедине с тобой,
с тобой, с тобой


No puedo arrancarte de mi

В©
В® Raphael
Автор перевода — Марианна Макарова

В Песенниках:

 

Quisiera decirte esta noche
lo que siento,
Pero estas tan lejos esta noche,
tan lejos.
Quisiera dibujarte
con lineas de colores
y al grito de la noche
hacerte realidad.
Quisiera tenerte esta noche,
en esta noche.

No puedo arrancarte de mi,
no puedo arrancarte de mi.
Me aprietas el alma,
me araГ±as el sueГ±o,
me envuelvo tu aliento al vivir.
No puedo arrancarte de mi,
no puedo arrancarte de mi.
Me inunda el recuerdo,
tu voz aun la siento,
y solo deseo pedir -
verte aqui esta noche.

Quisiera que volvieras esta noche
con el viento,
y vieras con tus ojos esta noche
lo que siento.
Quisiera dibujarte
con lineas de colores
y al grito de la noche
hacerte realidad.
Quisiera tenerte esta noche,
en esta noche.

No puedo arrancarte de mi,
no puedo arrancarte de mi.
Me aprietas el alma,
me araГ±as el sueГ±o,
me envuelve tu aliento al vivir.
No puedo arrancarte de mi,
no puedo arrancarte de mi.
Me inunda el recuerdo,
tu voz aun la siento,
y solo deseo pedir -
verte aqui esta noche.

No puedo arrancarte de mi,
no puedo arrancarte de mi.
Me aprietas el alma,
me araГ±as el sueГ±o,
me envuelvas tu aliento al vivir.
No puedo arrancarte de mi...

 

Не могу тебя вырвать из себя

Хотел бы сказать я этой ночью
тебе о чувствах,
Но от меня ты далеко так этой ночью,
далеко так.
Тебя б нарисовал я
себе волшебной краской,
От ночи вскрика стала б
ты реальной, а не сказкой.
Хотел я с тобой быть этой ночью,
этой ночью.

Не могу тебя вырвать никак
из себя, — мне не вырвать никак.
Ты душу мне давишь,
и сон ты мой ранишь,
я дыханьем окутан твоим.
Не могу тебя вырвать никак
из себя, — мне не вырвать никак.
Я тону в воспоминаньях,
твой голос слышу, как ранее,
и желаньем я полон одним:
видеть здесь тебя этой ночью.

Хотел, чтоб ты вернулась этой ночью
с ветром быстрым,
И сама б смогла увидеть этой ночью
мои чувства.
Тебя б нарисовал я
себе волшебной краской,
От ночи вскрика стала б
ты реальной, а не сказкой.
Хотел я с тобой быть этой ночью,
этой ночью.

Не могу тебя вырвать никак
из себя, — мне не вырвать никак.
Ты душу мне давишь,
и сон ты мой ранишь,
я дыханьем окутан твоим.
Не могу тебя вырвать никак
из себя, — мне не вырвать никак.
Я тону в воспоминаньях,
твой голос слышу, как ранее,
и желаньем я полон одним:
видеть здесь тебя этой ночью.

Не могу тебя вырвать никак
из себя, — мне не вырвать никак.
Ты душу мне давишь,
и сон ты мой ранишь,
я дыханьем окутан твоим.
Не могу тебя вырвать никак...


Oda A La Alegria

Beethoven motiv, Anonym

В Песенниках:

 

Escucha hermano la cancion del alegria,
el canto alegre del que espera en nueva dia,
ven, canta, suena cantando,
viva sonando en nuevo sol,
en que los hombres volveran a ser hermanos.
Si es que no encuentras,
l'alegria en esta tierra,
busca hermanos mas alla de las estrellas

Miguel Rios

Come sing a song of joy for peace shall come my brother
sing, sing a song of joy for men shall love each other
that day will dawn just as sure as hearts that are pure are hearts set free
no man must stand alone with outstretched hand before him
reach out and take them in yours
with love that endures for ever more
then sing a song of joy for love and understanding

Come sing a song of joy of freedom tell the story
sing, sing a song of joy for mankind in his glory
one mighty voice that will bring a sound that will ring for evermore
then sing a song of joy for love and understanding

Es cucha hermano la cancion de la alegria
el cantoalegre del que espera un nuevo di a
ven canta suena cantando vive sonando el nuevo sol
en que los hombres volveran a ser hermanos
sien tu camino solo existe la triste za
yel llanto amargo de la so le dad completa
ven canta suena cantando vive sonando el nuevoe sol
en que los hombres volveran a ser hermannos

 

Ода радости

придёт мой брат песню радости за мир
Ппоют песню радость для мужчины должны любить друг друга
этот день будет рассвет, точно так же, как сердца, чист сердца установлен
бесплатно никто не должен встать с протянутой рукой до него дотянуться
и взять их в вашей с любовью, пребывающий вовек больше, чем петь
песня радости для любви и понимания

Пришел поют песню радости свободы рассказать историю
петь, петь песни радости для человечества в его славе,
один могучий голос, который принесет звук, который будет звонить, чтобы затем evermore.
поют песню радости для любви и понимания

Cucha брат песня радости
cantoalegre ждать нового рассказывают
пение живых звуки пения бьют новое солнце
что люди станут братьями
Sien ваш путь есть только печальный З.А.
Ел горькие слёзы так папа завершит
пение живых звуки пения бьют солнце Newe
в котором мужчины быть hermannos


L'ombre d'un amour

В©
В® Joe Dassin
Перевод — Охапкин Сергей

В Песенниках:

 

Le jour l'Г©veille, elle se lГЁve,
S'habille et ne dit rien
Sur son visage glisse une larme
Et ses yeux se sont Г©teints

Et dГ©jГ , c'est en vain
Que tu cherches l'ombre d'un amour
Sous ses larmes, l'ombre d'un amour,
L'ombre d'un chagrin

Elle se maquille mais dans la glace,
Pas un regard pour toi
Une cigarette, le cafГ© passe.
Elle dit que c'est fini, qu'elle s'en va.

Et dГ©jГ , c'est en vain
Que tu cherches l'ombre d'un amour,
Sous ses larmes, l'ombre d'un amour

Elle arrange ses cheveux et sa main tremble un peu
Puis elle va regarder
Si elle est jolie, si tout va bien
Et si son rimmel n'a pas coulГ©,
Si elle n'oublie rien

Midi, la gare, tu ne veux pas croire
Qu'elle ne reviendra pas

 

 

Ее будит наступление дня, встает,
Молча одевается.
На щеках слезы
И глаза гаснут.

…И уже, напрасно,
Ты ищешь хотя бы тень любви,
Слезы не помогают,
Остается только печаль…

Она красится, но в зеркало
Не хочется смотреть.
Выкуривает сигарету, выпивает кофе.
Говорит, что всё, — она уходит.

…И уже, напрасно,
Ты ищешь хотя бы тень любви,
Слезы не помогают.

Она поправляет волосы, и её рука немного дрожит
Затем смотрит,
Красива ли она, все ли в порядке
Не расплывается ли тушь,
Не забыла ли чего.

Полдень, вокзал, ты не хочешь верить,
Что она не вернется…


Oye Como Va

В©
В® Santana

В Песенниках:

Oye como va mi ritmo
Bueno pa' gozar mulata
Oye como va mi ritmo
Bueno pa' gozar mulata

Oye como va mi ritmo
Bueno pa' gozar mulata
Oye como va mi ritmo
Bueno pa' gozar mulata

Huu

 

 


La paloma

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Una paloma blanca

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


PequeГ±a flor

В©
В® Chayanne (1) В® Los Cinco Latinos (2)
Перевод — Анастасия Иванова (Andamyel)

В Песенниках:

 

Un amor
Es igual que una flor
Si lo riegas vivirГЎ
Si lo olvidas, muriГі

Este amor
Que naciГі porque sГ­
En tus manos benditas
Es la flor pequeГ±ita
Que debieras cuidar
No la quieras cortar
Porque es parte vital
De ti

Este amor
Que ha nacido en tu piel
Es perfume y es color
Como una flor

No le trates mal
No le hagas sufrir
DГ©jale vivir
Necesita de ti y de mГ­

Este amor
Que ha nacido en tu piel
Es perfume y es color
Como una flor

No le trate mal
No le hagas sufrir
DГ©jale vivir
Necesita de ti y de mГ­

Este amor
Que ha nacido en tu piel
Es perfume y es color
Como una flor

Como una flor
Es como una flor
Es como una flor tu amor
Es este amor

 

 

 

 

 

Любовь
Подобна цветку.
Если ты её питаешь, она живёт,
Если ты про неё забываешь, она умирает.

Эта любовь,
Что просто родилась и всё.
В твоих благословенных руках
Она – маленький цветок,
Который ты должна была бы беречь,
Не пытайся его срезать,
Потому что он – жизненно необходимая часть
Тебя.

Эта любовь,
Что родилась в тебе,
Имеет аромат и цвет
Как у цветка.

Не пренебрегай ей,
Не заставляй страдать,
Позволь ей жить,
Она нуждается в нас обоих.

Эта любовь,
Что родилась в тебе,
Имеет аромат и цвет
Как у цветка.

Не пренебрегай ей,
Не заставляй страдать,
Позволь ей жить,
Она нуждается в нас обоих.

Эта любовь,
Что родилась в тебе,
Имеет аромат и цвет
Как у цветка.

Словно цветок,
Она словно цветок,
Твоя любовь словно цветок.
Такова эта любовь


Rondo La Nudo

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Salma ya salama

В©
В® Dalida

В Песенниках:

Ole y ola, ole y ola, ole y ola ya salama (2)

Hay tierra de mi alma
De noche y de dia
Vives en mi mente
Tan dentro tan viva
Tan fuerte y querida
Que yo te quiero
Recordar cantando la vida
Ole y ola, ole y ola, ole y ola ya salama (4)
El dunya ikbera, wi bladha iktera
Lafait lafait lafait wi lama dani hobi el awali
Sibt kulo gate wi gate
Wib hudno tramate ghani
Salma ya salama rohna wgena bi salama (3)
Salma ya salama rohna wgena bi salama
Gracias a la vida
Que me he dejado libre
Para saber elegir el camino y poder amarte
Gracias a la vida, ya esta buena suerte
Porque puedo al final
Este camino en nio verte
R.:
Hay nia de mi alma
De noche y de dia
Vives en mi mente
Wi lama dani hobi el awali
Sibt kulo gate wi gate
Wib hudno tramate ghani ...
R.:

 


Signora Fortuna

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Silenzio Cantatore

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Somos

В©
В® Raphael

Somos, un sue no imposible
Que busca la noche
Para olvidarse del mundo
Del tiempo y de todo
Somos en nuestra quimera
Doliente y querida
Dos hojas que el viento
Junto en el oto no

Somos dos seres en uno
Que amando se mueren
Para guardar en secreto lo mucho
Que quieren
Pero que importa la vida
Con esta separacion
Somos dos gotas de llanto
En una cancion

Lalla...

Somos en nuestra quimera
Doliente y querida
Dos hojas que el viento
Junto en el oto no

Ahay!..

Somos dos seres en uno
Que amando se mueren
Para guardar en secreto lo mucho que quieren
Pero que importa la vida
Con esta separacion

Somos dos gotas de llanto
En una cancion

Nada mas que estos somos
Nada mas

 

 


Te estoy queriendo tanto

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Tequila

В©
В®

 

 

 


Tequila Stomp

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


La ultima navidad

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 


Vete

В©
® Рафаэль

Искать

В Песенниках:

   


Volvere a nacer

В©
В®

 

 

 


Yo no tengo nadie

В©
В® Raphael

В Песенниках:

Yo no tengo a nadie
Que me pueda aconsejar
Me enamore
Me enamore de una chica una vez
Y como yo
Y como yo no sabia que hacer
No me atrevi ni a acercarme
Por no saber de que hablarle
Yo la perdi para siempre
Y no la he vuelto a ver mas
Yo no tengo a nadie
Que me pueda aconsejar
Yo consegui
Despues de mucho luchar y sufrir
Un gran amorUna ilusion que me hacia feliz
Pero no supe guardarla
Y de mi amor se burlaba
Por no saber como amarla
Yo no la he vuelto a ver mas

 

 


Yo soy aquel

фр. - Dismoi lequel

В©
В® Raphael

В Песенниках:

Yo soy aquel
Que cada noche te persigue
Yo soy aquel
Que por quererte ya no vive
El que te espera, el que te suea
El que quisiera ser el dueo
De tu amor, de tu amor

Yo soy aquel
Que por quererte da la vida
Yo soy aquel
Que estando lejos no te olvida
El que te espera, el que te suea
Aquel que reza cada noche por tu amor
Y estoy aqu, aqu para quererte
Estoy aqu, aqu para adorarte
Yo estoy aqu, aqu para decirte:
- Que como yo nadie te amo
Yo soy aquel,
Que por tenerte da la vida
Yo soy aquel,
Que estando lejos no te olvida
El que te espera, el que te suea
Aquel que reza cada noche por tu amor
Y estoy aqu, aqu para quererte
Estoy aqu, aqu para adorarte
Yo estoy aqu, aqu para decirte:
- Amor, Amor, Amor, Amor

   


Y volvere

В©
В® Mariachi Los Galleros

В Песенниках:

Amor adios
No se puede continuar
Ya la magia termino
Ahora tengo que marchar

Sera mejor
Seguir nuestra soledad
Si hoy el cielo se cubrio
Quizas manana brille el sol

No sufras mas
Quizas manana
Nuestro llanto quede atras
Y si me dices
Que tu amor me esperara
Tendre la luz
Que mi sendero alumbrara

Y volvere
Como un ave
Que retorna a su nidal
Veras que pronto
Volvere y me quedare
Por esa paz
Que siempre siempre tu me das
Que tu me das

Y volvere
A tus brazos caere
Las estrellas brillaran
Nuestro amor renacera

 


Zambra de mi soledad

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 



Tres palabras

В© Osvaldo FarrГ©s
В®
Лит. перевод С. Шатрова, подстрочник Ирина Мальнева

В Песенниках:

 

Oye la confesiГіn
De mi secreto,
Nace de un corazГіn
Que estГЎ desierto

Con tres palabras
Te dirГ© todas mis cosas
Cosas del corazГіn
Que son preciosas

Dame tus manos, ven
Toma las mГ­as
Que te voy a confiar
Las ansias mГ­as

Son tres palabras
Solamente mis angustias
Y esas palabras son
ВЎCГіmo me gustas!

Три слова

Ты один мой секрет
сейчас услышишь
Он на сердце согрет
А дан был свыше

Всего три слова
Я скажу, но в них так много
Все надежды мои
И вся тревога

Дай ладони твои
Согреть дыханьем
И позволь приоткрыть
Мои желанья

Всего три слова
Но они звучат опасно
И я их говорю
Как ты прекрасна!

 

Выслушай признание
Моей тайны
РћРЅРѕ РёСЃС…РѕРґРёС‚
От опустевшего сердца

Тремя словами
Я скажу всё, что хочу сказать
То, что идёт от сердца
То, что прекрасно

Дай мне руку, подойди
Р’РѕР·СЊРјРё РјРѕСЋ СЂСѓРєСѓ
Я расскажу тебе
Всё то, что так сильно хочу рассказать

Всего три слова
Немного тревожно
И эти три слова
"Как ты мне нравишься!"

 



...

В©
В®

В Песенниках:

 

 

 

 

 

 


----
Песни на испанском
* 27 09 2017 г. с одной Гвантанамерой
Первое название - "Испаноязычные песни"
Перенесена в xyz 24 12 2018 г. итогда же добавлена Historia de un amor
Переназвана 17 10 2019 г.

====